Psaumes 106.43 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 106.43 (LSG) | Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 106.43 (NEG) | Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 106.43 (S21) | Plusieurs fois, il les a délivrés, mais eux, ils s’obstinaient dans leur révolte, et ils se sont enfoncés dans leur faute. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 106.43 (LSGSN) | Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 106.43 (BAN) | Maintes fois il les délivra, Mais eux étaient rebelles dans leur obstination, Et se perdaient par leur iniquité. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 106.43 (SAC) | Qui est sage, pour garder la mémoire de ces choses, et pour comprendre les miséricordes du Seigneur ? |
David Martin (1744) | Psaumes 106.43 (MAR) | Il les a souvent délivrés, mais ils l’ont irrité par leur conseil, et ils ont été mis en langueur par leur iniquité. |
Ostervald (1811) | Psaumes 106.43 (OST) | Maintes fois il les délivra ; mais ils se montraient rebelles dans leurs desseins, et se perdaient par leur iniquité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 106.43 (CAH) | Plusieurs fois il les délivra, mais eux ils l’indignèrent par leurs projets, et ils furent abattus par leur perversité. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 106.43 (GBT) | Souvent Dieu les délivra ; Mais eux continuèrent de l’aigrir par leurs desseins criminels : leurs iniquités leur attirèrent de nouvelles humiliations. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 106.43 (PGR) | Nombre de fois Il les délivra ; mais ils regimbèrent, ne prenant conseil que d’eux-mêmes, et ils se perdirent par leur faute. |
Lausanne (1872) | Psaumes 106.43 (LAU) | Bien des fois il les délivra ; mais eux, ils se révoltaient dans leur propre conseil et se perdaient par leur iniquité. |
Darby (1885) | Psaumes 106.43 (DBY) | Maintes fois il les délivra ; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 106.43 (TAN) | Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 106.43 (VIG) | Qui est sage pour prendre garde à ces choses, et pour comprendre les miséricordes du Seigneur ? |
Fillion (1904) | Psaumes 106.43 (FIL) | Souvent Dieu les délivra; mais ils L’irritèrent par l’impiété de leurs desseins, * et ils furent humiliés par leurs iniquités mêmes. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 106.43 (SYN) | Maintes fois, il les délivra ; Mais eux se révoltaient, N’obéissant qu’à leurs mauvaises pensées, Et ils consommaient leur perte par leurs propres fautes. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 106.43 (CRA) | Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 106.43 (BPC) | Maintes fois, il les délivra, - mais eux l’irritaient par leur conduite. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 106.43 (AMI) | Souvent Dieu les délivra ; mais ils l’irritaient de nouveau par l’impiété de leurs desseins, et leurs propres iniquités leur attiraient de nouvelles afflictions. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 106.43 (LXX) | τίς σοφὸς καὶ φυλάξει ταῦτα καὶ συνήσουσιν τὰ ἐλέη τοῦ κυρίου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 106.43 (VUL) | quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 106.43 (SWA) | Mara nyingi aliwaponya, Bali walikuwa wakimwasi kwa mashauri yao, Wakadhilika katika uovu wao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 106.43 (BHS) | פְּעָמִ֥ים רַבֹּ֗ות יַצִּ֫ילֵ֥ם וְ֭הֵמָּה יַמְר֣וּ בַעֲצָתָ֑ם וַ֝יָּמֹ֗כּוּ בַּעֲוֹנָֽם׃ |