Psaumes 107.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 107.34 (LSG) | Le pays fertile en pays salé, À cause de la méchanceté de ses habitants. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 107.34 (NEG) | Le pays fertile en pays salé, À cause de la méchanceté de ses habitants. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 107.34 (S21) | le pays fertile en pays salé, à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 107.34 (LSGSN) | Le pays fertile en pays salé, À cause de la méchanceté de ses habitants . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 107.34 (BAN) | La terre fertile en lande salée, À cause de la méchanceté de ses habitants. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 107.34 (MAR) | Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent. |
Ostervald (1811) | Psaumes 107.34 (OST) | La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 107.34 (CAH) | Une terre fertile en terre de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 107.34 (GBT) | Une contrée fertile en une plaine de sel, pour punir la malice de ses habitants. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 107.34 (PGR) | la plaine fertile en steppe salée, à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Lausanne (1872) | Psaumes 107.34 (LAU) | à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Darby (1885) | Psaumes 107.34 (DBY) | La terre fertile en terre salée, à cause de l’iniquité de ceux qui y habitent. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 107.34 (TAN) | un sol plantureux en une plage de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Fillion (1904) | Psaumes 107.34 (FIL) | et la terre fertile en plaine de sel, * à cause de la malice de ses habitants. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 107.34 (SYN) | Et la terre fertile en lande salée, À cause de la méchanceté de ses habitants. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 107.34 (CRA) | Le pays fertile en plaine de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 107.34 (BPC) | D’une terre fertile, une lande couverte de sel, - à cause de la malice de ses habitants. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 107.34 (AMI) | et il a rendu la terre qui portait du fruit aussi stérile que celle qui est semée de sel, à cause de la malice de ses habitants. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 107.34 (SWA) | Nchi ya matunda mengi ikawa uwanda wa chumvi, Kwa sababu ya ubaya wao walioikaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 107.34 (BHS) | אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת יֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ |