Psaumes 113.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 113.7 (LSG) | De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l’indigent, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 113.7 (NEG) | De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l’indigent, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 113.7 (S21) | De la poussière il relève le faible, du fumier il retire le pauvre, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 113.7 (LSGSN) | De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l’indigent, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 113.7 (BAN) | Il relève le petit de la poussière, Il retire le pauvre du fumier, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 113.7 (SAC) | La terre a été ébranlée à la présence du Seigneur, à la présence du Dieu de Jacob ; |
David Martin (1744) | Psaumes 113.7 (MAR) | Lequel relève l’affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier, |
Ostervald (1811) | Psaumes 113.7 (OST) | qui retire le petit de la poussière, et relève le pauvre du fumier, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 113.7 (CAH) | Il relève l’humble de la poussière ; du fumier il élève le malheureux, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 113.7 (GBT) | Il tire le faible de la poussière, et il élève le pauvre de dessus le fumier, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 113.7 (PGR) | Il relève l’humble de la poudre, et Il tire le pauvre de la fange, |
Lausanne (1872) | Psaumes 113.7 (LAU) | Il tire de la poussière le misérable, il relève de la fange l’indigent, |
Darby (1885) | Psaumes 113.7 (DBY) | De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 113.7 (TAN) | Il redresse l’humble couché dans la poussière, fait remonter le pauvre du sein de l’abjection, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 113.7 (VIG) | La terre a été ébranlée devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob |
Fillion (1904) | Psaumes 113.7 (FIL) | Il tire l’indigent de la poussière, * et relève le pauvre du fumier, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 113.7 (SYN) | Il relève le petit de la poussière, Et il retire le pauvre de la fange, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 113.7 (CRA) | Il relève le malheureux de la poussière, il retire le pauvre du fumier, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 113.7 (BPC) | Lui qui tire l’indigent de sa poussière, - le pauvre de son fumier, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 113.7 (AMI) | qui tire de la poussière celui qui est dans l’indigence, et qui éloigne le pauvre de son fumier, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 113.7 (LXX) | ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 113.7 (VUL) | a facie Domini mota est terra a facie Dei Iacob |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 113.7 (SWA) | Humwinua mnyonge kutoka mavumbini, Na kumpandisha maskini kutoka jaani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 113.7 (BHS) | מְקִֽימִ֣י מֵעָפָ֣ר דָּ֑ל מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת יָרִ֥ים אֶבְיֹֽון׃ |