Psaumes 115.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 115.15 (LSG) | Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 115.15 (NEG) | Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 115.15 (S21) | Soyez bénis par l’Éternel, qui a fait le ciel et la terre ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 115.15 (LSGSN) | Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 115.15 (BAN) | Vous êtes bénis de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 115.15 (SAC) | C’est une chose précieuse devant les yeux du Seigneur, que la mort de ses saints. |
David Martin (1744) | Psaumes 115.15 (MAR) | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. |
Ostervald (1811) | Psaumes 115.15 (OST) | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 115.15 (CAH) | Soyez les bénis de Iehovah, qui a fait le ciel et la terre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 115.15 (GBT) | Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 115.15 (PGR) | Soyez bénis de l’Éternel, créateur des Cieux et de la terre ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 115.15 (LAU) | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. |
Darby (1885) | Psaumes 115.15 (DBY) | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 115.15 (TAN) | Soyez bénis par l’Éternel, qui a créé le ciel et la terre ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 115.15 (VIG) | La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur. |
Fillion (1904) | Psaumes 115.15 (FIL) | Soyez béni du Seigneur, * qui a fait le ciel et la terre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 115.15 (SYN) | Vous êtes bénis de l’Éternel, Celui qui a fait les cieux et la terre. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 115.15 (CRA) | Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 115.15 (BPC) | Soyez donc bénis de Yahweh - qui a créé le ciel et la terre ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 115.15 (AMI) | Soyez bénis du Seigneur qui a fait le ciel et la terre. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 115.15 (VUL) | pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 115.15 (SWA) | Na mbarikiwe ninyi na Bwana, Aliyezifanya mbingu na nchi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 115.15 (BHS) | בְּרוּכִ֣ים אַ֭תֶּם לַיהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ |