Psaumes 119.105 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.105 (LSG) | Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.105 (NEG) | Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.105 (S21) | Ta parole est une lampe à mes pieds et une lumière sur mon sentier. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.105 (LSGSN) | Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.105 (BAN) | Nun. Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une, lumière sur mon sentier. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.105 (MAR) | NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.105 (OST) | Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.105 (CAH) | NOUN - Ta parole est un flambeau pour (diriger) mes pas, et une lumière pour mon sentier. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.105 (GBT) | NUN Votre parole est une lampe devant mes pieds, un flambeau sur ma route. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.105 (PGR) | Ta parole est une lampe devant mes pieds, et une lumière sur mon sentier. |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.105 (LAU) | Ta parole est une lampe à mon pied et une lumière à mon chemin. |
Darby (1885) | Psaumes 119.105 (DBY) | Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.105 (TAN) | Ta parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière qui rayonne sur ma route. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.105 (FIL) | Votre parole est une lampe devant mes pas, * et une lumière sur mon sentier. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.105 (SYN) | Ta parole est un flambeau qui guide mes pas, Une lumière sur mon sentier. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.105 (CRA) | Ta parole est un flambeau devant mes pas, une lumière sur mon sentier. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.105 (BPC) | Ta parole est un flambeau devant mes pas, - une lumière sur mon sentier ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.105 (AMI) | Votre parole est la lampe qui éclaire mes pas, et la lumière qui me fait voir les sentiers où je dois marcher. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.105 (SWA) | Neno lako ni taa ya miguu yangu, Na mwanga wa njia yangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.105 (BHS) | נֵר־לְרַגְלִ֥י דְבָרֶ֑ךָ וְ֝אֹ֗ור לִנְתִיבָתִֽי׃ |