Psaumes 119.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.2 (LSG) | Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.2 (NEG) | Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.2 (S21) | Heureux ceux qui gardent ses instructions, qui le cherchent de tout leur cœur, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.2 (LSGSN) | Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.2 (BAN) | Heureux ceux qui gardent ses témoignages, Et le cherchent de tout leur cœur ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 119.2 (SAC) | Seigneur ! délivrez mon âme des lèvres injustes, et de la langue trompeuse. |
David Martin (1744) | Psaumes 119.2 (MAR) | Bienheureux sont ceux qui gardent ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur cœur ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.2 (OST) | Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur cœur ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.2 (CAH) | Heureux ceux qui gardent son témoignage, qui le recherchent de tout cœur, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.2 (GBT) | Heureux ceux qui s’efforcent de connaître ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur cœur ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.2 (PGR) | Heureux ceux qui observent ses ordonnances, le cherchent de tout leur cœur, |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.2 (LAU) | Heureux ceux qui observent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur, |
Darby (1885) | Psaumes 119.2 (DBY) | Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur cœur, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.2 (TAN) | Heureux ceux qui respectent ses statuts, le recherchent de tout leur cœur, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 119.2 (VIG) | Seigneur, délivrez mon âme des lèvres injustes (iniques) et de la (d’une) langue trompeuse. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.2 (FIL) | Heureux ceux qui étudient Ses ordonnances, * et qui Le cherchent de tout leur coeur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.2 (SYN) | Heureux ceux qui obéissent à ses enseignements, Qui le recherchent de tout leur cœur, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.2 (CRA) | Heureux ceux qui gardent ses enseignements, qui le cherchent de tout leur cœur, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.2 (BPC) | Heureux ceux qui gardent ses commandements, - qui le cherchent de tout leur cœur, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.2 (AMI) | Heureux ceux qui s’efforcent de garder les témoignages de sa loi, et qui le cherchent de tout leur cœur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 119.2 (LXX) | κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας. |
Vulgate (1592) | Psaumes 119.2 (VUL) | Domine libera animam meam a labiis iniquis a lingua dolosa |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.2 (SWA) | Heri wazitiio shuhuda zake, Wamtafutao kwa moyo wote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.2 (BHS) | אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ |