Psaumes 119.68 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 119.68 (LSG) | Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 119.68 (NEG) | Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 119.68 (S21) | Tu es bon et bienfaisant, enseigne-moi tes prescriptions ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 119.68 (LSGSN) | Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne -moi tes statuts ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 119.68 (BAN) | Tu es bon et bienfaisant ; Enseigne-moi tes statuts ! |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 119.68 (MAR) | Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts. |
Ostervald (1811) | Psaumes 119.68 (OST) | Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes statuts. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 119.68 (CAH) | Tu es bon et bienfaisant, apprends-moi tes décrets. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 119.68 (GBT) | Vous êtes bon : enseignez-moi selon votre bonté vos saintes ordonnances. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 119.68 (PGR) | Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 119.68 (LAU) | Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts |
Darby (1885) | Psaumes 119.68 (DBY) | Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 119.68 (TAN) | Tu es bon et tu exerces le bien, instruis-moi dans tes préceptes. |
Fillion (1904) | Psaumes 119.68 (FIL) | Vous êtes bon, * et dans Votre bonté enseignez-moi Vos préceptes. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 119.68 (SYN) | Tu es bon, et tu manifestes ta bonté : Enseigne-moi tes préceptes. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 119.68 (CRA) | Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes lois. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 119.68 (BPC) | Toi qui es bon et bienfaisant, - enseigne-moi tes lois : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 119.68 (AMI) | Vous êtes bon ; enseignez-moi selon votre bonté vos ordonnances pleines de justice. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 119.68 (SWA) | Wewe U mwema na mtenda mema, Unifundishe amri zako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 119.68 (BHS) | טֹוב־אַתָּ֥ה וּמֵטִ֗יב לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ |