Psaumes 135.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 135.4 (LSG) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 135.4 (NEG) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartienne. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 135.4 (S21) | L’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartienne. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 135.4 (LSGSN) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 135.4 (BAN) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour son peuple particulier. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 135.4 (SAC) | Louez celui qui fait seul de grands prodiges ; parce que sa miséricorde est éternelle. |
David Martin (1744) | Psaumes 135.4 (MAR) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau. |
Ostervald (1811) | Psaumes 135.4 (OST) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 135.4 (CAH) | Car Iehovah s’est choisi pour lui Iâcob, Israel pour sa propriété. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 135.4 (GBT) | Le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui ; il a fait choix d’Israël pour son héritage. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 135.4 (PGR) | Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour son héritage. |
Lausanne (1872) | Psaumes 135.4 (LAU) | Car l’Éternel a choisi pour lui Jacob, Israël pour sa possession. |
Darby (1885) | Psaumes 135.4 (DBY) | Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 135.4 (TAN) | car le Seigneur a fait choix de Jacob ; d’Israël il a fait son peuple d’élection. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 135.4 (VIG) | C’est lui qui fait seul de grand(e)s prodiges (merveilles), car sa miséricorde est éternelle. |
Fillion (1904) | Psaumes 135.4 (FIL) | Car le Seigneur S’est choisi Jacob, * et Israël pour Sa possession. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 135.4 (SYN) | L’Éternel a choisi pour lui Jacob ; Il a pris Israël pour son partage. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 135.4 (CRA) | Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 135.4 (BPC) | Car Yah a fait son choix de Jacob, - il a pris Israël pour son partage. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 135.4 (AMI) | Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui, Israël pour être sa possession. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 135.4 (LXX) | τῷ ποιοῦντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Psaumes 135.4 (VUL) | qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 135.4 (SWA) | Kwa sababu Bwana amejichagulia Yakobo, Na Israeli, wawe watu wake hasa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 135.4 (BHS) | כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר לֹ֣ו יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֹֽו׃ |