Psaumes 139.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 139.23 (LSG) | Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ! éprouve-moi, et connais mes pensées ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 139.23 (NEG) | Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ! Eprouve-moi, et connais mes pensées ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 139.23 (S21) | Examine-moi, ô Dieu, et connais mon cœur, mets-moi à l’épreuve et connais mes pensées ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 139.23 (LSGSN) | Sonde -moi, ô Dieu, et connais mon cœur ! Eprouve -moi, et connais mes pensées ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 139.23 (BAN) | Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; Éprouve-moi, et connais mes pensées ! |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 139.23 (MAR) | Ô [Dieu] Fort ! sonde-moi, et considère mon cœur ; éprouve-moi, et considère mes discours. |
Ostervald (1811) | Psaumes 139.23 (OST) | Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 139.23 (CAH) | Dieu ! scrute-moi et connais mon cœur, éprouve-moi et pénètre mes pensées, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 139.23 (GBT) | Éprouvez-moi, ô Dieu, et sondez mon cœur. Interrogez-moi, et connaissez les sentiers par lesquels je marche. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 139.23 (PGR) | Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 139.23 (LAU) | Sonde-moi, ô Dieu ! et connais mon cœur ; éprouve-moi et connais mes pensées ; |
Darby (1885) | Psaumes 139.23 (DBY) | Sonde-moi, ô Dieu ! et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 139.23 (TAN) | Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur ; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées. |
Fillion (1904) | Psaumes 139.23 (FIL) | O Dieu, éprouvez-moi, et connaissez mon coeur; * interrogez-moi, et connaissez mes sentiers. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 139.23 (SYN) | Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon cœur ; Éprouve-moi, et connais mes pensées. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 139.23 (CRA) | Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 139.23 (BPC) | Scrute-moi, ô Dieu, vois mon cœur, - éprouve-moi, vois mes pensées, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 139.23 (AMI) | Ô Dieu ! éprouvez-moi, et sondez mon cœur ; interrogez-moi, et connaissez les sentiers par lesquels je marche. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 139.23 (SWA) | Ee Mungu, unichunguze, uujue moyo wangu, Unijaribu, uyajue mawazo yangu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 139.23 (BHS) | חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃ |