Psaumes 144.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 144.4 (LSG) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 144.4 (NEG) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 144.4 (S21) | L’homme est pareil à un souffle, sa vie passe comme une ombre. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 144.4 (LSGSN) | L’homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l’ombre qui passe . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 144.4 (BAN) | L’homme est semblable à un souffle ; Ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 144.4 (SAC) | (Daleth.) Toutes les races loueront vos œuvres, et publieront votre puissance. |
David Martin (1744) | Psaumes 144.4 (MAR) | L’homme est semblable à la vanité ; ses jours sont comme une ombre qui passe. |
Ostervald (1811) | Psaumes 144.4 (OST) | L’homme est semblable à un souffle ; ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 144.4 (CAH) | L’homme ressemble à un souffle, ses jours à l’ombre passagère. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 144.4 (GBT) | L’homme est devenu semblable au néant ; ses jours passent comme l’ombre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 144.4 (PGR) | L’homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe. |
Lausanne (1872) | Psaumes 144.4 (LAU) | L’homme ressemble à un souffle ; ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Darby (1885) | Psaumes 144.4 (DBY) | L’homme ressemble à la vanité ; ses jours sont comme une ombre qui passe. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 144.4 (TAN) | L’homme ressemble à un souffle, ses jours sont comme une ombre qui passe. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 144.4 (VIG) | Chaque (Toutes les) génération(s) louera(ont) vos œuvres et publiera(ont) votre puissance. |
Fillion (1904) | Psaumes 144.4 (FIL) | L’homme est devenu semblable au néant; * ses jours passent comme l’ombre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 144.4 (SYN) | L’homme est semblable à un souffle ; Ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 144.4 (CRA) | L’homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l’ombre qui passe. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 144.4 (BPC) | L’homme, mais il est semblable à un souffle - ses jours sont comme l’ombre qui passe ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 144.4 (AMI) | L’homme est semblable à un souffle ; ses jours passent comme l’ombre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 144.4 (LXX) | γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 144.4 (VUL) | generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 144.4 (SWA) | Binadamu amefanana na ubatili, Siku zake ni kama kivuli kipitacho. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 144.4 (BHS) | אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עֹובֵֽר׃ |