Psaumes 144.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 144.8 (LSG) | Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 144.8 (NEG) | Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 144.8 (S21) | dont la bouche est menteuse et la main droite parjure ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 144.8 (LSGSN) | Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 144.8 (BAN) | Dont la bouche profère le mensonge Et dont la droite est une droite trompeuse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 144.8 (SAC) | (Cheth.) Le Seigneur est clément et miséricordieux ; il est patient et rempli de miséricorde. |
David Martin (1744) | Psaumes 144.8 (MAR) | La bouche desquels profère mensonge ; et dont la droite est une droite trompeuse. |
Ostervald (1811) | Psaumes 144.8 (OST) | Dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 144.8 (CAH) | Dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite perfide. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 144.8 (GBT) | Dont la bouche a proféré des paroles de vanité, et dont la droite est pleine d’œuvres trompeuses. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 144.8 (PGR) | dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 144.8 (LAU) | dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite trompeuse. |
Darby (1885) | Psaumes 144.8 (DBY) | Dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 144.8 (TAN) | dont la bouche profère la fausseté, et dont la droite est une droite mensongère. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 144.8 (VIG) | Le Seigneur est clément (compatissant) et miséricordieux, patient et tout à fait miséricordieux. |
Fillion (1904) | Psaumes 144.8 (FIL) | dont la bouche a proféré la vanité, * et dont la droite est une droite d’iniquité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 144.8 (SYN) | Dont la bouche profère le mensonge, Dont la main droite est une main trompeuse. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 144.8 (CRA) | dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 144.8 (BPC) | Dont la bouche ne profère que mensonge - et dont la droite est pleine de parjure ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 144.8 (AMI) | dont la bouche profère des paroles vaines, et dont la droite est une droite pleine d’iniquité. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 144.8 (LXX) | οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος. |
Vulgate (1592) | Psaumes 144.8 (VUL) | miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 144.8 (SWA) | Vinywa vyao vyasema visivyofaa, Na mkono wao wa kuume ni mkono wa uongo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 144.8 (BHS) | אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃ |