Psaumes 145.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 145.10 (LSG) | Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 145.10 (NEG) | Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 145.10 (S21) | Toutes tes œuvres te loueront, Éternel, et tes fidèles te béniront ; |
Louis Segond + Strong | Psaumes 145.10 (LSGSN) | Toutes tes œuvres te loueront , ô Éternel ! Et tes fidèles te béniront . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 145.10 (BAN) | Iod. Éternel ! Toutes tes œuvres te loueront, Et tes fidèles te béniront. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 145.10 (SAC) | Le Seigneur régnera dans tous les siècles : votre Dieu, ô Sion ! régnera dans toutes les races. |
David Martin (1744) | Psaumes 145.10 (MAR) | [Jod.] Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront. |
Ostervald (1811) | Psaumes 145.10 (OST) | Ô Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 145.10 (CAH) | Que toutes tes œuvres te rendent grâces, ô Iehovah ! et que les hommes pieux te bénissent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 145.10 (GBT) | Que toutes vos œuvres vous louent, Seigneur, et que vos saints vous bénissent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 145.10 (PGR) | Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 145.10 (LAU) | Éternel ! tous tes ouvrages te louent, et ceux qui t’aiment te bénissent. |
Darby (1885) | Psaumes 145.10 (DBY) | Toutes tes œuvres te célébreront, Ô Éternel ! et tes saints te béniront ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 145.10 (TAN) | Toutes tes œuvres te louent, Seigneur ; et tes fidèles adorateurs te bénissent. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 145.10 (VIG) | Le Seigneur règnera à jamais ; ton Dieu, (ô) Sion, régnera de génération en génération. |
Fillion (1904) | Psaumes 145.10 (FIL) | Que toutes Vos oeuvres Vous célèbrent, Seigneur, * et que Vos saints Vous bénissent. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 145.10 (SYN) | Éternel, toutes tes œuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 145.10 (CRA) | YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 145.10 (BPC) | Toutes tes œuvres te loueront, ô Yahweh, - et tes fidèles te béniront, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 145.10 (AMI) | JOD. Que toutes vos œuvres vous louent, Seigneur, et que vos fidèles vous bénissent ! |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 145.10 (LXX) | βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα ὁ θεός σου Σιων εἰς γενεὰν καὶ γενεάν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 145.10 (VUL) | regnabit Dominus in saecula Deus tuus Sion in generationem et generationem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 145.10 (SWA) | Ee Bwana, kazi zako zote zitakushukuru, Na wacha Mungu wako watakuhimidi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 145.10 (BHS) | יֹוד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרֲכֽוּכָה׃ |