Psaumes 148.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 148.10 (LSG) | Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 148.10 (NEG) | Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 148.10 (S21) | animaux sauvages et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 148.10 (LSGSN) | Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 148.10 (BAN) | Bêtes sauvages et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 148.10 (SAC) | vous bêtes sauvages, avec tous les autres animaux ; vous reptiles, et vous oiseaux qui avez des ailes. |
David Martin (1744) | Psaumes 148.10 (MAR) | Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes, |
Ostervald (1811) | Psaumes 148.10 (OST) | Bêtes sauvages et tout le bétail ; reptiles et oiseaux ailés ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 148.10 (CAH) | Les animaux et tous les bestiaux, reptiles et oiseaux ailés ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 148.10 (GBT) | Bêtes et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 148.10 (PGR) | animaux, et vous tous les bestiaux, reptiles et oiseaux ailés, |
Lausanne (1872) | Psaumes 148.10 (LAU) | bêtes sauvages, et [vous,] tous les bestiaux ; reptiles et oiseaux ailés ; |
Darby (1885) | Psaumes 148.10 (DBY) | Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 148.10 (TAN) | bêtes sauvages et animaux domestiques, reptiles, oiseaux ailés, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 148.10 (VIG) | bêtes sauvages et tous les (vous tous) troupeaux, serpents et oiseaux ailés. |
Fillion (1904) | Psaumes 148.10 (FIL) | bêtes sauvages et tous les troupeaux, * serpents et oiseaux ailés. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 148.10 (SYN) | Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l’espace, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 148.10 (CRA) | Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 148.10 (BPC) | Animaux sauvages et bétail de toute espèce, - reptiles, oiseaux de l’espace : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 148.10 (AMI) | vous, bêtes sauvages, avec tous les autres animaux; vous, reptiles, et vous, oiseaux qui avez des ailes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 148.10 (LXX) | τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά. |
Vulgate (1592) | Psaumes 148.10 (VUL) | bestiae et universa pecora serpentes et volucres pinnatae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 148.10 (SWA) | Hayawani, na wanyama wafugwao, Vitambaavyo, na ndege wenye mbawa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 148.10 (BHS) | הַֽחַיָּ֥ה וְכָל־בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפֹּ֥ור כָּנָֽף׃ |