Psaumes 148.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 148.11 (LSG) | Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 148.11 (NEG) | Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 148.11 (S21) | rois du monde et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 148.11 (LSGSN) | Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 148.11 (BAN) | Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 148.11 (SAC) | Que les rois de la terre, et tous les peuples ; que les princes, et tous les juges de la terre ; |
David Martin (1744) | Psaumes 148.11 (MAR) | Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre. |
Ostervald (1811) | Psaumes 148.11 (OST) | Rois de la terre, et tous les peuples ; princes, et tous les juges de la terre ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 148.11 (CAH) | Rois de la terre et tous les peuples, princes, et (vous) tous les juges de la terre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 148.11 (GBT) | Que les rois de la terre et tous les peuples ; que les princes et tous les juges de la terre ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 148.11 (PGR) | rois de la terre, et vous tous les peuples, princes, et vous tous les juges de la terre, |
Lausanne (1872) | Psaumes 148.11 (LAU) | rois de la terre, et [vous,] tous les peuples ; princes, et [vous,] tous les juges de la terre ; |
Darby (1885) | Psaumes 148.11 (DBY) | Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 148.11 (TAN) | rois de la terre et vous tous, ô peuples, princes et juges de la terre, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 148.11 (VIG) | Que les rois (Rois) de la terre et tous les (vous tous) peuples, (que les) princes et tous les (vous tous) juges de la terre |
Fillion (1904) | Psaumes 148.11 (FIL) | Que les rois de la terre et tous les peuples, * que les princes et tous les juges de la terre, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 148.11 (SYN) | Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 148.11 (CRA) | rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 148.11 (BPC) | Rois du monde, multitudes des peuples, - princes et chefs de toute la terre, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 148.11 (AMI) | Que les rois de la terre et tous les peuples, que les princes et les gouverneurs de la terre, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 148.11 (LXX) | βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς. |
Vulgate (1592) | Psaumes 148.11 (VUL) | reges terrae et omnes populi principes et omnes iudices terrae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 148.11 (SWA) | Wafalme wa dunia, na watu wote, Wakuu, na makadhi wote wa dunia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 148.11 (BHS) | מַלְכֵי־אֶ֭רֶץ וְכָל־לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃ |