Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 17.10

Psaumes 17.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 17.10 (LSG)Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Psaumes 17.10 (NEG)Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Psaumes 17.10 (S21)Ils ferment leur cœur à la pitié, ils ont des paroles hautaines à la bouche.
Psaumes 17.10 (LSGSN)Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

Les Bibles d'étude

Psaumes 17.10 (BAN)Leur cœur, qui n’est que graisse, se ferme,
Leur bouche parle avec arrogance.

Les « autres versions »

Psaumes 17.10 (SAC)Il a abaissé les cieux, et est descendu ; un nuage obscur est sous ses pieds.
Psaumes 17.10 (MAR)La graisse leur cache le visage ; ils parlent fièrement de leur bouche.
Psaumes 17.10 (OST)Ils ferment leur cœur endurci ; leur bouche parle avec fierté.
Psaumes 17.10 (CAH)Dont la graisse se ferme, dont la bouche parle avec orgueil.
Psaumes 17.10 (GBT)Ils ont fermé leurs entrailles à tout sentiment de commisération ; leur bouche a parlé avec insolence.
Psaumes 17.10 (PGR)Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
Psaumes 17.10 (LAU)Ils s’enferment dans leur graisse. De leur bouche ils parlent avec hauteur.
Psaumes 17.10 (DBY)Ils sont enfermés dans leur propre graisse ; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
Psaumes 17.10 (TAN)De leur graisse ils ont bouché [leur cœur] ; leurs lèvres s’expriment avec orgueil.
Psaumes 17.10 (VIG)Il a abaissé les cieux, et est descendu ; un nuage obscur était sous ses pieds.
Psaumes 17.10 (FIL)ils ont fermé leurs entrailles; * leur bouche a parlé avec orgueil.
Psaumes 17.10 (SYN)Ils ferment leur cœur à la pitié ; Leur bouche tient des discours hautains.
Psaumes 17.10 (CRA)Ils ferment leurs entrailles à la pitié,
ils ont à la bouche des paroles hautaines.
Psaumes 17.10 (BPC)Leur cœur épaissi s’est fermé à toute pitié : - leur bouche se répand en paroles arrogantes ;
Psaumes 17.10 (AMI)ils ont fermé sur moi leurs entrailles ; leur bouche a parlé avec orgueil.

Langues étrangères

Psaumes 17.10 (LXX)καὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
Psaumes 17.10 (VUL)inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Psaumes 17.10 (SWA)Wameukaza moyo wako, Kwa vinywa vyao hutoa majivuno.
Psaumes 17.10 (BHS)חֶלְבָּ֥מֹו סָּגְר֑וּ פִּ֝֗ימֹו דִּבְּר֥וּ בְגֵאֽוּת׃