Psaumes 19.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 19.8 (LSG) | (19.9) Les ordonnances de l’Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur ; Les commandements de l’Éternel sont purs, ils éclairent les yeux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 19.8 (NEG) | La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme ; Le témoignage de l’Éternel est véritable, il rend sage l’ignorant. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 19.8 (S21) | La loi de l’Éternel est parfaite, elle donne du réconfort ; le témoignage de l’Éternel est vrai, il rend sage celui qui manque d’expérience. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 19.8 (LSGSN) | Les ordonnances de l’Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur ; Les commandements de l’Éternel sont purs, ils éclairent les yeux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 19.8 (BAN) | La loi de l’Éternel est parfaite ; elle restaure l’âme ; Le témoignage de l’Éternel est sûr ; il donne la sagesse au simple ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 19.8 (SAC) | Ceux-là se confient dans leurs chariots, et ceux-ci dans leurs chevaux : mais pour nous, nous aurons recours à l’invocation du nom du Seigneur, notre Dieu. |
David Martin (1744) | Psaumes 19.8 (MAR) | Les commandements de l’Éternel sont droits, ils réjouissent le cœur ; le commandement de l’Éternel est pur, et fait que les yeux voient. |
Ostervald (1811) | Psaumes 19.8 (OST) | La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme ; le témoignage de l’Éternel est sûr, il donne de la sagesse aux simples. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 19.8 (CAH) | La doctrine de Iehovah est parfaite, elle ranime l’âme ; le témoignage de Iehovah est vrai, rendant sage l’insensé. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 19.8 (GBT) | La loi du Seigneur est sans tache, elle convertit les âmes ; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux petits. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 19.8 (PGR) | La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme ; le témoignage de l’Éternel est sûr, il rend sage le simple ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 19.8 (LAU) | La loi de l’Éternel est parfaite, elle restaure l’âme ; le témoignage de l’Éternel est sûr, il rend sage le simple ; |
Darby (1885) | Psaumes 19.8 (DBY) | Les ordonnances de l’Éternel sont droites, réjouissant le cœur ; le commandement de l’Éternel est pur, illuminant les yeux. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 19.8 (TAN) | La doctrine de l’Éternel est parfaite : elle réconforte l’âme. Le témoignage de l’Éternel est véridique : il donne la sagesse au simple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 19.8 (VIG) | Ceux-là se confient dans leurs chars, et ceux-ci dans leurs chevaux ; mais nous, nous invoquerons le nom du Seigneur notre Dieu. |
Fillion (1904) | Psaumes 19.8 (FIL) | La loi du Seigneur est sans tache, elle restaure les âmes; * le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux petits. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 19.8 (SYN) | Les préceptes de l’Éternel sont droits : Ils réjouissent le cœur. Les commandements de l’Éternel sont une lumière : Ils éclairent les yeux. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 19.8 (CRA) | La loi de Yahweh est parfaite : elle restaure l’âme. Le témoignage de Yahweh est sur : il donne la sagesse aux simples. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 19.8 (BPC) | Le commandement de Yahweh est droit, réjouissant le cœur, - l’ordre de Yahweh est pur, éclairant les regards, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 19.8 (AMI) | La loi du Seigneur est sans tache et convertit les âmes ; le témoignage du Seigneur est fidèle et donne la sagesse aux petits. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 19.8 (LXX) | οὗτοι ἐν ἅρμασιν καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις ἡμεῖς δὲ ἐν ὀνόματι κυρίου θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα. |
Vulgate (1592) | Psaumes 19.8 (VUL) | hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 19.8 (SWA) | Maagizo ya Bwana ni ya adili, Huufurahisha moyo. Amri ya Bwana ni safi, Huyatia macho nuru. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 19.8 (BHS) | (19.7) תֹּ֘ורַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ |