Psaumes 24.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 24.6 (LSG) | Voilà le partage de la génération qui l’invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! — Pause. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 24.6 (NEG) | Voilà le partage de la génération qui l’invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! – Pause. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 24.6 (S21) | Telle est la génération de ceux qui te cherchent, qui aspirent après toi, Dieu de Jacob ! – Pause. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 24.6 (LSGSN) | Voilà le partage de la génération qui l’invoque , De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! — Pause. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 24.6 (BAN) | Telle est la race de ceux qui le cherchent, De ceux qui recherchent ta face ; [tel est] Jacob ! (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 24.6 (SAC) | (Zaïn.) Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur ! et de vos miséricordes que vous avez fait paraître de tout temps. |
David Martin (1744) | Psaumes 24.6 (MAR) | Tels sont ceux qui l’invoquent, ceux qui cherchent ta face en Jacob : Sélah. |
Ostervald (1811) | Psaumes 24.6 (OST) | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, la race de Jacob. (Sélah.) |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 24.6 (CAH) | Telle est la génération de ceux qui le recherchent, qui demandent (la lumière de) ta face ; (la génération de) Iâcob. Selah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 24.6 (GBT) | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 24.6 (PGR) | c’est la race de ceux qui viennent le trouver, et recherchent sa présence, la race de Jacob. (Pause) |
Lausanne (1872) | Psaumes 24.6 (LAU) | Telle est la génération de ceux qui le cherchent, [tels sont] ceux qui recherchent ta face, [tel est] Jacob. (Sélah.) |
Darby (1885) | Psaumes 24.6 (DBY) | Telle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, ô Jacob. Sélah. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 24.6 (TAN) | Tel est le sort de ses adorateurs, de ceux qui recherchent ta face, de Jacob. Sélah ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 24.6 (VIG) | Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes qui datent des siècles passés (temps les plus anciens). |
Fillion (1904) | Psaumes 24.6 (FIL) | Telle est la race de ceux qui Le cherchent, * de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 24.6 (SYN) | Telle est la race de ceux qui te cherchent. De ceux qui recherchent ta face ; telle est la race de Jacob ! Pause |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 24.6 (CRA) | Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 24.6 (BPC) | Car telle est la génération de ceux qui le cherchent, - de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. (Pause. ) |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 24.6 (AMI) | Telle est la race de ceux qui le cherchent sincèrement, de ceux qui cherchent à voir la face du Dieu de Jacob. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 24.6 (LXX) | μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 24.6 (VUL) | reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 24.6 (SWA) | Hiki ndicho kizazi cha wamtafutao, Wakutafutao uso wako, Ee Mungu wa Yakobo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 24.6 (BHS) | זֶ֭ה דֹּ֣ור דֹּרְשָׁ֑יו מְבַקְשֵׁ֨י פָנֶ֖יךָ יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ |