Psaumes 36.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 36.5 (LSG) | (36.6) Éternel ! Ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 36.5 (NEG) | Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, Il ne repousse pas le mal. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 36.5 (S21) | Il médite l’injustice sur son lit, il s’engage sur une voie qui n’est pas bonne, il ne repousse pas le mal. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 36.5 (LSGSN) | Éternel ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 36.5 (BAN) | Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur un chemin qui n’est pas bon, Il n’a pas le mal en horreur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 36.5 (SAC) | (Ghimel.) Découvrez au Seigneur votre voie, et espérez en lui ; il fera lui-même ce qu’il faut pour vous. |
David Martin (1744) | Psaumes 36.5 (MAR) | Éternel, ta gratuité atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. |
Ostervald (1811) | Psaumes 36.5 (OST) | Il médite l’iniquité sur son lit ; il se tient au chemin qui n’est pas bon, il n’a point en horreur le mal. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 36.5 (CAH) | Il médite l’injustice sur sa couche, se tient sur un chemin qui n’est pas bon, ne repousse pas le mal. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 36.5 (GBT) | Il a médité l’iniquité sur son lit, il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes, et il n’a point eu de haine pour la malice. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 36.5 (PGR) | Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n’est pas bonne, il n’a point le mal en aversion. |
Lausanne (1872) | Psaumes 36.5 (LAU) | c’est l’iniquité qu’il médite sur sa couche. Il se tient au chemin qui n’est pas bon ; il ne rejette point le mal. |
Darby (1885) | Psaumes 36.5 (DBY) | Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité atteint jusqu’aux nues. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 36.5 (TAN) | Sur sa couche il machine la fraude ; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 36.5 (VIG) | Découvre au Seigneur ta voie, et espère en lui, et lui-même il agira. |
Fillion (1904) | Psaumes 36.5 (FIL) | Il a médité l’iniquité sur sa couche; * il s’est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n’a pas eu de haine pour la malice. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 36.5 (SYN) | Éternel, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 36.5 (CRA) | Il médite l’iniquité sur sa couche ; il se tient sur une voie qui n’est pas bonne ; il ne rejette pas le mal. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 36.5 (BPC) | O Yahweh, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, - ta fidélité s’élève jusqu’aux nues, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 36.5 (AMI) | Il a médité l’iniquité dans le secret de son lit ; il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes ; il n’a point eu de haine pour la malice. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 36.5 (LXX) | ἀποκάλυψον πρὸς κύριον τὴν ὁδόν σου καὶ ἔλπισον ἐπ’ αὐτόν καὶ αὐτὸς ποιήσει. |
Vulgate (1592) | Psaumes 36.5 (VUL) | revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 36.5 (SWA) | Ee Bwana, fadhili zako zafika hata mbinguni, Uaminifu wako hata mawinguni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 36.5 (BHS) | (36.4) אָ֤וֶן׀ יַחְשֹׁ֗ב עַֽל־מִשְׁכָּ֫בֹ֥ו יִ֭תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־טֹ֑וב רָ֝֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס׃ |