Psaumes 39.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 39.6 (LSG) | (39.7) Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 39.6 (NEG) | Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n’est qu’un souffle. – Pause. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 39.6 (S21) | Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, et ma vie est comme un rien devant toi. » Oui, même vigoureux, l’homme n’est qu’un souffle. – Pause. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 39.6 (LSGSN) | Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse , et il ne sait qui recueillera . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 39.6 (BAN) | Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma durée est comme néant devant toi ; Oui, tout homme, si bien affermi qu’il soit, n’est qu’un souffle. (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 39.6 (SAC) | Vous avez fait, Seigneur mon Dieu ! un grand nombre d’œuvres admirables ; et il n’y a personne qui vous soit semblable dans vos pensées. Lorsque j’ai voulu les annoncer et en parler, leur multitude m’a paru innombrable. |
David Martin (1744) | Psaumes 39.6 (MAR) | Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que de l’apparence ; certainement on s’agite inutilement ; on amasse des biens, et on ne sait point qui les recueillera. |
Ostervald (1811) | Psaumes 39.6 (OST) | Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et ma durée est devant toi comme un rien ; oui, tout homme debout sur la terre n’est que vanité ! Sélah (pause). |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 39.6 (CAH) | Voilà que tu as mesuré mes jours sur la largeur de la main, et ma carrière est comme un rien devant toi ; tout homme, hélas ! quelque stable qu’il paraisse, n’est que vanité. Selah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 39.6 (GBT) | Voilà que vous avez mis à mes jours une mesure très-bornée, et le temps que j’ai à vivre est devant vous comme un néant. En vérité tout homme qui vit ici-bas, et tout ce qui est dans l’homme, n’est que vanité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 39.6 (PGR) | Voici, tu as donné à mes jours l’espace d’une palme, et ma durée est comme un néant devant toi ; oui, tout homme a la consistance d’un souffle. (Pause) |
Lausanne (1872) | Psaumes 39.6 (LAU) | Voici, tu as donné à mes jours l’espace d’un travers de main, et ma durée est comme un rien devant toi ; certainement, tout homme qui subsiste n’est qu’un souffle. (Sélah.) |
Darby (1885) | Psaumes 39.6 (DBY) | Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que l’apparence ; certainement il s’agite en vain ; il amasse des biens, et il ne sait qui les recueillera. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 39.6 (TAN) | Voici, tu as strictement limité mes jours, ma vie terrestre est comme un rien devant toi ; oui, tout homme placé [sur terre] n’est qu’un souffle. Sélah ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 39.6 (VIG) | Vous avez fait, Seigneur mon Dieu, un grand nombre d’œuvres admirables, et il n’y a personne qui vous soit semblable dans vos pensées. J’ai voulu les annoncer et en parler, mais leur multitude est (elles ont été multipliées) sans nombre. |
Fillion (1904) | Psaumes 39.6 (FIL) | Voici que Vous avez soumis mes jours à une mesure bornée, * et mon être est comme un néant devant Vous. Oui, tout homme vivant * n’est qu’entière vanité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 39.6 (SYN) | Oui, l’homme passe comme une ombre ; Oui, tout le bruit qu’il fait n’est que vanité ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 39.6 (CRA) | Tu as donné à mes jours la largeur de la main, et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme vivant n’est qu’un souffle. — Séla. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 39.6 (BPC) | Oui, l’homme passe comme l’ombre, - oui, vanité que toute son agitation, Il amasse sans savoir - qui recueillera. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 39.6 (AMI) | Je comprends que vous avez mis à mes jours une mesure fort bornée, et que le temps que j’ai à vivre est devant vous comme un néant ; oui, tout homme qui vit sur la terre, et tout ce qui est dans l’homme n’est que vanité. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 39.6 (LXX) | πολλὰ ἐποίησας σύ κύριε ὁ θεός μου τὰ θαυμάσιά σου καὶ τοῖς διαλογισμοῖς σου οὐκ ἔστιν τίς ὁμοιωθήσεταί σοι ἀπήγγειλα καὶ ἐλάλησα ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 39.6 (VUL) | multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 39.6 (SWA) | Binadamu huenda tu huko na huko kama kivuli; Hufanya ghasia tu kwa ajili ya ubatili; Huweka akiba wala hajui ni nani atakayeichukua. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 39.6 (BHS) | (39.5) הִנֵּ֤ה טְפָחֹ֨ות׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־הֶ֥בֶל כָּל־אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃ |