Psaumes 43.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 43.3 (LSG) | Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 43.3 (NEG) | Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident, Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 43.3 (S21) | Envoie ta lumière et ta vérité ! Qu’elles me guident et me conduisent à ta montagne sainte et à ta demeure ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 43.3 (LSGSN) | Envoie ta lumière et ta fidélité ! Qu’elles me guident , Qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes demeures ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 43.3 (BAN) | Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent Et m’introduisent sur la montagne de ta sainteté, Dans tes tabernacles ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 43.3 (SAC) | Votre main a exterminé les nations, et vous les avez établis en leur place ; vous avez affligé et chassé ces peuples. |
David Martin (1744) | Psaumes 43.3 (MAR) | Envoie ta lumière et ta vérité, afin qu’elles me conduisent [et] m’introduisent en la montagne de ta Sainteté, et en tes Tabernacles. |
Ostervald (1811) | Psaumes 43.3 (OST) | Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent, qu’elles m’amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 43.3 (CAH) | Envoie ta lumière et ta vérité ; qu’elles me conduisent, m’amènent vers ta montagne sainte et tes tabernacles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 43.3 (GBT) | Faites briller sur moi votre lumière et votre vérité. Ce sont elles qui m’ont conduit et m’amènent sur votre montagne sainte et dans vos tabernacles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 43.3 (PGR) | Envoie-moi ta lumière et ta vérité, afin qu’elles me guident, et qu’elles m’amènent à ta montagne sainte et dans tes demeures, |
Lausanne (1872) | Psaumes 43.3 (LAU) | Envoie ta lumière et ta vérité ; que ce soient elles qui me conduisent : qu’elles m’amènent à la montagne de ta sainteté et à tes demeures. |
Darby (1885) | Psaumes 43.3 (DBY) | Envoie ta lumière et ta vérité : elles me conduiront, elles m’amèneront à ta montagne sainte et à tes demeures. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 43.3 (TAN) | Envoie ta lumière et ta vérité : qu’elles soient mes guides, qu’elles me conduisent à ta montagne sainte, dans ta demeure ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 43.3 (VIG) | Votre main a exterminé les nations, et vous les avez établis (nos pères) à leur place ; vous avez affligé les (des) peuples, et vous les avez chassés. |
Fillion (1904) | Psaumes 43.3 (FIL) | Envoyez Votre lumière et Votre vérité: * elles me conduiront et m’amèneront à Votre montagne sainte et à Vos tabernacles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 43.3 (SYN) | Envoie ta lumière et ta vérité : qu’elles me guident ; Qu’elles me ramènent sur ta montagne sainte. Dans ta demeure ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 43.3 (CRA) | Envoie ta lumière et ta fidélité ; qu’elles me guident, qu’elles me conduisent à ta montagne sainte et à tes tabernacles ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 43.3 (BPC) | Envoie ta lumière et ta fidélité, - qu’elles me guident, Qu’elles me ramènent vers ta montagne sainte, - et vers tes tabernacles ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 43.3 (AMI) | Répandez sur moi votre lumière et votre fidélité ; elles me conduiront et m’amèneront jusqu’à votre montagne sainte et à vos tabernacles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 43.3 (LXX) | ἡ χείρ σου ἔθνη ἐξωλέθρευσεν καὶ κατεφύτευσας αὐτούς ἐκάκωσας λαοὺς καὶ ἐξέβαλες αὐτούς. |
Vulgate (1592) | Psaumes 43.3 (VUL) | manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 43.3 (SWA) | Niletewe nuru yako na kweli yako ziniongoze, Zinifikishe kwenye mlima wako mtakatifu na hata maskani yako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 43.3 (BHS) | שְׁלַח־אֹורְךָ֣ וַ֭אֲמִתְּךָ הֵ֣מָּה יַנְח֑וּנִי יְבִיא֥וּנִי אֶל־הַֽר־קָ֝דְשְׁךָ֗ וְאֶל־מִשְׁכְּנֹותֶֽיךָ׃ |