Psaumes 50.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 50.2 (LSG) | De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 50.2 (NEG) | De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 50.2 (S21) | De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 50.2 (LSGSN) | De Sion, beauté Parfaite, Dieu resplendit . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 50.2 (BAN) | De Sion, parfaite en beauté, Dieu resplendit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 50.2 (SAC) | lorsque le prophète Nathan vint le trouver à cause qu’il avait péché avec Bethsabée. |
David Martin (1744) | Psaumes 50.2 (MAR) | Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d’une beauté parfaite. |
Ostervald (1811) | Psaumes 50.2 (OST) | De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 50.2 (CAH) | De Tsion, beauté parfaite, Dieu resplendit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 50.2 (GBT) | C’est de Sion que vient tout l’éclat de sa beauté. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 50.2 (PGR) | de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 50.2 (LAU) | C’est de Sion, perfection de la beauté, que Dieu fait paraître sa splendeur. |
Darby (1885) | Psaumes 50.2 (DBY) | De Sion, perfection de la beauté, Dieu a fait luire sa splendeur. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 50.2 (TAN) | De Sion, ce centre de beauté, l’Éternel rayonne. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 50.2 (VIG) | lorsque le prophète Nathan vint le trouver après qu’il eut été (péché) avec Bethsabée. |
Fillion (1904) | Psaumes 50.2 (FIL) | De Sion apparaît l’éclat de Sa beauté. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 50.2 (SYN) | De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 50.2 (CRA) | De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 50.2 (BPC) | Du haut de Sion, parfaite en beauté. - Elohim se montre dans sa splendeur ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 50.2 (AMI) | C’est de Sion, toute éclatante de beauté, que Dieu viendra dans sa splendeur ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 50.2 (LXX) | ἐν τῷ ἐλθεῖν πρὸς αὐτὸν Ναθαν τὸν προφήτην ἡνίκα εἰσῆλθεν πρὸς Βηρσαβεε. |
Vulgate (1592) | Psaumes 50.2 (VUL) | cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 50.2 (SWA) | Tokea Sayuni, ukamilifu wa uzuri, Mungu amemulika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 50.2 (BHS) | מִצִּיֹּ֥ון מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הֹופִֽיעַ׃ |