Psaumes 51.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 51.13 (LSG) | (51.15) J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 51.13 (NEG) | Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton Esprit saint. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 51.13 (S21) | Ne me rejette pas loin de toi, ne me retire pas ton Esprit saint ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 51.13 (LSGSN) | J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent , Et les pécheurs reviendront à toi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 51.13 (BAN) | Ne me rejette pas de devant ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 51.13 (MAR) | J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi. |
Ostervald (1811) | Psaumes 51.13 (OST) | Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m’ôte pas ton esprit saint ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 51.13 (CAH) | Ne me rejette pas devant toi et ne m’enlève pas l’esprit de ta sainteté. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 51.13 (GBT) | Ne me rejetez pas de votre face, et ne retirez pas de moi votre Esprit-Saint. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 51.13 (PGR) | Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 51.13 (LAU) | Ne me bannis pas de devant ta face, et ne me retire pas l’Esprit de ta sainteté. |
Darby (1885) | Psaumes 51.13 (DBY) | J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 51.13 (TAN) | Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration. |
Fillion (1904) | Psaumes 51.13 (FIL) | Ne me rejetez pas de devant Votre face, * et ne retirez pas de moi Votre Esprit-Saint. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 51.13 (SYN) | J’enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 51.13 (CRA) | Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 51.13 (BPC) | Alors j’enseignerai tes voies à ceux qui sont dans l’iniquité, et les pécheurs reviendront à toi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 51.13 (AMI) | Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne retirez pas de moi votre esprit de sainteté. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 51.13 (SWA) | Nitawafundisha wakosaji njia zako, Na wenye dhambi watarejea kwako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 51.13 (BHS) | (51.11) אַל־תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ |