Psaumes 59.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 59.13 (LSG) | (59.14) Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus ! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre ! — Pause. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 59.13 (NEG) | Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres : Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil ! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 59.13 (S21) | Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres : qu’ils soient pris dans leur propre orgueil ! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges : |
Louis Segond + Strong | Psaumes 59.13 (LSGSN) | Détruis -les, dans ta fureur, détruis -les, et qu’ils ne soient plus ! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre ! — Pause. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 59.13 (BAN) | Autant de paroles de leurs lèvres, autant de péchés de leur bouche. Aussi seront-ils pris dans leur orgueil, À cause des imprécations et des mensonges qu’ils profèrent. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 59.13 (SAC) | Donnez-nous votre secours pour nous tirer de l’affliction ; parce qu’on espère en vain son salut de la part de l’homme. |
David Martin (1744) | Psaumes 59.13 (MAR) | Consume-les avec fureur, consume-[les] de sorte qu’ils ne soient plus ; et qu’on sache que Dieu domine en Jacob, [et] jusqu’aux bouts de la terre ; Sélah. |
Ostervald (1811) | Psaumes 59.13 (OST) | Chaque parole de leurs lèvres est un péché de leur bouche ; qu’ils soient donc pris dans leur orgueil, à cause des imprécations et des mensonges qu’ils profèrent ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 59.13 (CAH) | (A cause) du péché de leur bouche et des paroles de leurs lèvres qu’ils soient pris dans leur orgueil ; ils s’entretiennent des imprécations et du mensonge. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 59.13 (GBT) | A cause du crime sorti de leur bouche, et du discours proféré par leurs lèvres, et qu’ils soient pris dans leur orgueil. Et l’on publiera contre eux l’exécration et le mensonge dont ils sont coupables, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 59.13 (PGR) | Il y a péché dans leur bouche à tous les propos de leurs lèvres : qu’ils soient donc pris au piège, pour leur orgueil, et pour les parjures et les mensonges qu’ils profèrent ! |
Lausanne (1872) | Psaumes 59.13 (LAU) | Les paroles de leurs lèvres sont les péchés de leur bouche. Aussi seront-ils pris dans leur orgueil, et à cause des imprécations et des mensonges qu’ils profèrent. |
Darby (1885) | Psaumes 59.13 (DBY) | Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu’ils ne soient plus, et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux bouts de la terre. Sélah. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 59.13 (TAN) | Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres : puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 59.13 (VIG) | Donnez-nous du secours contre (pour nous tirer de) la tribulation, car la protection de l’homme est vaine. |
Fillion (1904) | Psaumes 59.13 (FIL) | à cause du crime de leur bouche, des paroles de leurs lèvres; * et qu’ils soient pris dans leur orgueil. Et l’on publiera leurs malédictions et leurs mensonges, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 59.13 (SYN) | Consume-les dans ta fureur, consume-les ; Qu’ils disparaissent à jamais. Et qu’on sache que le Dieu qui règne en Jacob Domine jusqu’aux extrémités de la terre ! Pause |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 59.13 (CRA) | Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres ; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 59.13 (BPC) | Détruis-les dans ta colère, détruis-les, qu’il n’en reste plus trace, - et qu’on apprenne jusqu’aux extrémités de la terre - que Dieu domine en Jacob ! (Pause.) |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 59.13 (AMI) | à cause du crime sorti de leur bouche, et du discours qu’ils ont proféré de leurs lèvres ; et qu’ils soient surpris dans leur propre orgueil. Et l’on publiera contre eux l’exécration et le mensonge dont ils sont coupables, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 59.13 (LXX) | δὸς ἡμῖν βοήθειαν ἐκ θλίψεως καὶ ματαία σωτηρία ἀνθρώπου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 59.13 (VUL) | da nobis auxilium de tribulatione et vana salus hominis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 59.13 (SWA) | Uwakomeshe kwa hasira, Uwakomeshe watoweke, Wajue ya kuwa Mungu atawala katika Yakobo, Na hata miisho ya dunia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 59.13 (BHS) | (59.12) חַטַּאת־פִּ֗ימֹו דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימֹו וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאֹונָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃ |