Psaumes 63.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 63.9 (LSG) | (63.10) Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 63.9 (NEG) | Mon âme est attachée à toi ; Ta droite me soutient. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 63.9 (S21) | Mon âme est attachée à toi. Ta main droite me soutient, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 63.9 (LSGSN) | Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 63.9 (BAN) | Mon âme s’est attachée à toi, pour te suivre, Ta droite me soutient. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 63.9 (SAC) | et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble, |
David Martin (1744) | Psaumes 63.9 (MAR) | Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre. |
Ostervald (1811) | Psaumes 63.9 (OST) | Mon âme s’est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 63.9 (CAH) | Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 63.9 (GBT) | Mon âme s’est attachée à vous ; votre droite m’a soutenu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 63.9 (PGR) | mon âme s’attache à toi, ta droite me soutient. |
Lausanne (1872) | Psaumes 63.9 (LAU) | Mon âme s’attache à te suivre, ta droite me soutient ; |
Darby (1885) | Psaumes 63.9 (DBY) | Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 63.9 (TAN) | Mon âme te sera fidèlement attachée ; ta droite forme mon soutien. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 63.9 (VIG) | et leurs langues ont perdu leur force en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été remplis de trouble |
Fillion (1904) | Psaumes 63.9 (FIL) | Mon âme s’est attachée à Votre suite, * et Votre droite m’a soutenu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 63.9 (SYN) | Ils courent à leur perte, ceux qui en veulent à ma vie. Ils descendront dans les abîmes les plus profonds de la terre. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 63.9 (CRA) | Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 63.9 (BPC) | Quant à ceux qui cherchent ma perte, - ils tomberont au fond des abîmes, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 63.9 (AMI) | Mon âme s’est attachée à vous suivre, et votre droite m’a soutenu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 63.9 (LXX) | καὶ ἐξησθένησαν ἐπ’ αὐτοὺς αἱ γλῶσσαι αὐτῶν ἐταράχθησαν πάντες οἱ θεωροῦντες αὐτούς. |
Vulgate (1592) | Psaumes 63.9 (VUL) | et infirmatae sunt contra eos linguae eorum conturbati sunt omnes qui videbant eos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 63.9 (SWA) | Bali waitafutao nafsi yangu, ili kuiharibu, Wataingia pande za nchi zilizo chini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 63.9 (BHS) | (63.8) דָּבְקָ֣ה נַפְשִׁ֣י אַחֲרֶ֑יךָ בִּ֝֗י תָּמְכָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃ |