Psaumes 72.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 72.19 (LSG) | Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 72.19 (NEG) | Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Segond 21 (2007) | Psaumes 72.19 (S21) | Que son nom glorieux soit béni éternellement, que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Louis Segond + Strong | Psaumes 72.19 (LSGSN) | Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 72.19 (BAN) | Béni soit à jamais le nom de sa gloire, Et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen, amen. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 72.19 (SAC) | Oh ! comment sont-ils tombés dans la dernière désolation ? Ils ont manqué tout d’un coup ; et ils ont péri à cause de leur iniquité. |
David Martin (1744) | Psaumes 72.19 (MAR) | Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen ! oui Amen ! |
Ostervald (1811) | Psaumes 72.19 (OST) | Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen, amen ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 72.19 (CAH) | Que le nom de sa gloire soit béni à jamais, que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen et amen. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 72.19 (GBT) | Que le nom de sa majesté soit béni éternellement, et que toute la terre soit remplie de sa majesté. Que cela soit ainsi ! que cela soit ainsi ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 72.19 (PGR) | et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence ! ainsi soit-il ! oui, ainsi soit-il !}csp{ |
Lausanne (1872) | Psaumes 72.19 (LAU) | et béni soit éternellement le nom de sa gloire ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! oui, Amen ! |
Darby (1885) | Psaumes 72.19 (DBY) | Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours ; et que toute la terre soit pleine de sa gloire ! Amen ! oui, amen ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 72.19 (TAN) | Loué soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa majesté ! Amen et Amen ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 72.19 (VIG) | Comment sont-ils tombés dans la désolation ? Ils ont disparu soudain ; ils ont péri à cause de leur iniquité. |
Fillion (1904) | Psaumes 72.19 (FIL) | Et béni soit éternellement le Nom de Sa majesté, * et que toute la terre soit remplie de Sa majesté. Ainsi soit-il, ainsi soit-il. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 72.19 (SYN) | Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 72.19 (CRA) | Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 72.19 (BPC) | Et béni soit à jamais son nom glorieux, - que toute la terre soit remplie de sa gloire ! - Amen, Amen ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 72.19 (AMI) | Et que le nom de sa majesté soit béni éternellement, et que toute la terre soit remplie de sa majesté ! Que cela soit ainsi ! que cela soit ainsi ! |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 72.19 (LXX) | πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα ἐξέλιπον ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Psaumes 72.19 (VUL) | quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 72.19 (SWA) | Jina lake tukufu na lihimidiwe milele; Dunia yote na ijae utukufu wake. Amina na Amina. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 72.19 (BHS) | וּבָר֤וּךְ׀ שֵׁ֥ם כְּבֹודֹ֗ו לְעֹ֫ולָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בֹודֹו אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ אָ֘מֵ֥ן׀ וְאָמֵֽן׃ |