Psaumes 74.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 74.12 (LSG) | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 74.12 (NEG) | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 74.12 (S21) | Dieu est mon roi depuis les temps anciens, lui qui accomplit des délivrances sur toute la terre. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 74.12 (LSGSN) | Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 74.12 (BAN) | Pourtant Dieu est mon roi dès les jours anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 74.12 (MAR) | Or Dieu est mon Roi d’ancienneté, faisant des délivrances au milieu de la terre. |
Ostervald (1811) | Psaumes 74.12 (OST) | Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 74.12 (CAH) | Dieu est cependant mon roi dès l’origine, lui qui opère le salut au milieu de la terre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 74.12 (GBT) | Dieu est notre roi dès avant tous les siècles ; il a opéré notre salut au milieu de la terre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 74.12 (PGR) | Cependant Dieu est mon Roi dès les temps de jadis, opérant des délivrances dans le sein du pays. |
Lausanne (1872) | Psaumes 74.12 (LAU) | Cependant, Dieu est mon roi dès [les jours] d’autrefois, lui qui opère des délivrances{Héb. les têtes.} au milieu de la terre. |
Darby (1885) | Psaumes 74.12 (DBY) | Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 74.12 (TAN) | Dieu est pourtant mon Roi depuis les temps antiques ; il a accompli des œuvres de salut sur la terre. |
Fillion (1904) | Psaumes 74.12 (FIL) | Cependant Dieu est notre Roi depuis des siècles; * Il a opéré notre salut au milieu de la terre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 74.12 (SYN) | Mais, de tout temps. Dieu est mon roi. Celui qui opère des délivrances sur toute la terre. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 74.12 (CRA) | Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 74.12 (BPC) | N’es-tu pas mon roi, ô Dieu, depuis les temps antiques, - opérant des merveilles de salut à la face de la terre ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 74.12 (AMI) | Cependant, Dieu qui est notre roi depuis tant de siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 74.12 (SWA) | Lakini Mungu ni mfalme wangu tokea zamani, Afanyaye mambo ya wokovu katikati ya nchi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 74.12 (BHS) | וֵ֭אלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֝שׁוּעֹ֗ות בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ׃ |