Psaumes 78.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.12 (LSG) | Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.12 (NEG) | Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.12 (S21) | Devant leurs ancêtres, il avait fait des miracles en Égypte, dans les campagnes de Tsoan : |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.12 (LSGSN) | Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.12 (BAN) | Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans, les campagnes de Tsoan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 78.12 (SAC) | Et rendez dans le sein de nos voisins sept fois autant qu’ils nous ont donné à souffrir ; faites retomber sur eux sept fois plus d’opprobres qu’ils ne vous en ont fait, Seigneur ! |
David Martin (1744) | Psaumes 78.12 (MAR) | Il a fait des miracles en la présence de leurs pères au pays d’Égypte, au territoire de Tsohan. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.12 (OST) | Il fit des prodiges devant leurs pères, au pays d’Égypte, aux champs de Tsoan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.12 (CAH) | Devant leurs pères il a opéré des prodiges, au pays de Mitsraïm, dans les plaines de Tsôhan. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.12 (GBT) | Il a fait aux yeux de leurs pères des prodiges dans la terre de l’Égypte, dans la plaine de Tanès. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.12 (PGR) | Sous les yeux de leurs pères, Il fit des miracles, dans le pays d’Egypte, aux campagnes de Zoan. |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.12 (LAU) | En présence de leurs pères il fit des merveilles, dans la terre d’Égypte, aux campagnes de Tsoan. |
Darby (1885) | Psaumes 78.12 (DBY) | Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.12 (TAN) | Sous les yeux de leurs pères il accomplit des prodiges, sur la terre d’Égypte, dans les champs de Çoân. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 78.12 (VIG) | Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l’opprobre qu’ils vous ont fait (ont prétendu vous couvrir), Seigneur. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.12 (FIL) | Devant leurs pères Il a fait des merveilles dans la terre d’Egypte, * dans la plaine de Tanis. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.12 (SYN) | En présence de leurs pères, il avait accompli des merveilles Dans le pays d’Egypte, dans les campagnes de Tsoan. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.12 (CRA) | Devant leurs pères, il avait fait des prodiges, au pays de l’Égypte, dans les campagnes de Tanis. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.12 (BPC) | Il avait cependant opéré des merveilles en présence de leurs pères, - dans la terre d’Egypte, au pays de Tanis : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.12 (AMI) | Il a accompli, devant les yeux de leurs pères, des œuvres vraiment merveilleuses dans la terre de l’Égypte, dans la plaine de Tanis. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 78.12 (LXX) | ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε. |
Vulgate (1592) | Psaumes 78.12 (VUL) | et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.12 (SWA) | Mbele ya baba zao alifanya mambo ya ajabu, Katika nchi ya Misri, konde la Soani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.12 (BHS) | נֶ֣גֶד אֲ֭בֹותָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃ |