Psaumes 78.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.14 (LSG) | Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.14 (NEG) | Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.14 (S21) | Il les avait guidés le jour par la nuée, et toute la nuit par un feu éclatant. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.14 (LSGSN) | Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.14 (BAN) | Il les conduisit le jour par une nuée Et toute la nuit par la clarté du feu. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.14 (MAR) | Et il les a conduits de jour par la nuée, et toute la nuit par une lumière de feu. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.14 (OST) | Et il les conduisit, le jour par la nuée, et toute la nuit par la clarté du feu. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.14 (CAH) | Il les conduisit par la nuée le jour, et à la lueur du feu pendant toute la nuit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.14 (GBT) | Il les conduisit le jour à l’ombre d’une nuée, et toute la nuit à la clarté du feu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.14 (PGR) | et Il les guidait le jour par la nuée, et toute la nuit, à la clarté de la flamme ; |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.14 (LAU) | Il les conduisit de jour par la nuée, et toute la nuit par une lumière de feu. |
Darby (1885) | Psaumes 78.14 (DBY) | Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.14 (TAN) | Le jour, il les dirigeait au moyen de la nuée, et toute la nuit, par l’éclat du feu. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.14 (FIL) | Il les conduisit le jour avec la nuée, * et toute la nuit avec un feu brillant. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.14 (SYN) | Il conduisit son peuple, le jour, par la nuée, Et toute la nuit par l’éclat du feu. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.14 (CRA) | Il les conduisit le jour par la nuée, et toute la nuit par un feu brillant. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.14 (BPC) | Il les guidait le jour par la nuée, - et toute la nuit à la lueur de la flamme ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.14 (AMI) | Il les conduisit durant le jour avec la nuée, et durant toute la nuit avec un feu qui les éclairait. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.14 (SWA) | Akawaongoza kwa wingu mchana, Na usiku kucha kwa nuru ya moto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.14 (BHS) | וַיַּנְחֵ֣ם בֶּעָנָ֣ן יֹומָ֑ם וְכָל־הַ֝לַּ֗יְלָה בְּאֹ֣ור אֵֽשׁ׃ |