Psaumes 78.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.32 (LSG) | Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.32 (NEG) | Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.32 (S21) | Malgré tout cela, ils ont continué à pécher et n’ont pas cru à ses merveilles. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.32 (LSGSN) | Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher , Et ne crurent point à ses prodiges . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.32 (BAN) | Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ils ne crurent pas à ses miracles. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.32 (MAR) | Nonobstant cela, ils péchèrent encore, et n’ajoutèrent point de foi à ses merveilles. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.32 (OST) | Et pourtant ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses merveilles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.32 (CAH) | Malgré tout cela, ils péchèrent encore, et ne crurent pas à ses prodiges. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.32 (GBT) | Malgré tant de prodiges, ils péchèrent encore, et ils n’ajoutèrent point foi à ses miracles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.32 (PGR) | Néanmoins ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses miracles. |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.32 (LAU) | Malgré tout cela ils continuèrent à pécher, et ne crurent point à ses merveilles ; |
Darby (1885) | Psaumes 78.32 (DBY) | Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses œuvres merveilleuses ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.32 (TAN) | Malgré cela ils péchèrent encore, et n’ajoutèrent point foi à ses merveilles. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.32 (FIL) | Après tout cela ils péchèrent encore, * et ils n’eurent pas foi en Ses merveilles. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.32 (SYN) | Cependant ils péchèrent encore contre Dieu, Et ils ne se laissèrent pas convaincre Par ses œuvres merveilleuses. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.32 (CRA) | Après tout cela, ils péchèrent encore, et n’eurent pas foi dans ses prodiges. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.32 (BPC) | Et malgré tout, ils péchèrent encore - et n’eurent pas confiance en ses œuvres merveilleuses. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.32 (AMI) | Après tout cela, ils ne laissèrent pas de pécher encore ; et ils n’ajoutèrent point de foi à ses merveilles. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.32 (SWA) | Pamoja na hayo wakazidi kutenda dhambi, Wala hawakuyaamini matendo yake ya ajabu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.32 (BHS) | בְּכָל־זֹ֭את חָֽטְאוּ־עֹ֑וד וְלֹֽא־הֶ֝אֱמִ֗ינוּ בְּנִפְלְאֹותָֽיו׃ |