Psaumes 78.60 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.60 (LSG) | Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.60 (NEG) | Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.60 (S21) | Il a abandonné la demeure de Silo, la tente où il habitait parmi les hommes. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.60 (LSGSN) | Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.60 (BAN) | Il abandonna la demeure de Silo, La tente qu’il avait dressée parmi les hommes ; |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.60 (MAR) | Et il a abandonné le pavillon de Silo, le Tabernacle où il habitait entre les hommes. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.60 (OST) | Il abandonna la demeure de Silo, la tente qu’il avait dressée parmi les hommes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.60 (CAH) | Il abandonna la demeure de Schilô, la tente où il habitait parmi les hommes, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.60 (GBT) | Ainsi il rejeta le tabernacle qui était à Silo, son propre tabernacle où il habitait parmi les hommes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.60 (PGR) | Alors Il quitta la demeure de Silo, la tente qu’il avait dressée parmi les hommes, |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.60 (LAU) | Et il délaissa la demeure de Silo, la tente où il avait demeuré parmi les hommes. |
Darby (1885) | Psaumes 78.60 (DBY) | Et il abandonna la demeure de Silo, la tente où il avait habité parmi les hommes ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.60 (TAN) | Il délaissa la résidence de Silo, le tabernacle qu’il avait établi parmi les hommes. |
Fillion (1904) | Psaumes 78.60 (FIL) | Et Il rejeta le tabernacle de Silo, * Son tabernacle où Il avait habité parmi les hommes. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.60 (SYN) | Il abandonna le tabernacle de Silo, La tente dont il avait fait sa demeure parmi les hommes. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.60 (CRA) | Il dédaigna la demeure de Silo, la tente où il habitait parmi les hommes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.60 (BPC) | Il délaissa le tabernacle de Silo, - la tente dont il avait fait sa demeure parmi les hommes, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.60 (AMI) | Et il rejeta le tabernacle qui était à Silo, son propre tabernacle, où il avait demeuré parmi les hommes. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.60 (SWA) | Akaiacha maskani ya Shilo, Hema aliyoiweka katikati ya wanadamu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.60 (BHS) | וַ֭יִּטֹּשׁ מִשְׁכַּ֣ן שִׁלֹ֑ו אֹ֝֗הֶל שִׁכֵּ֥ן בָּאָדָֽם׃ |