Psaumes 79.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 79.5 (LSG) | Jusques à quand, Éternel ! T’irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 79.5 (NEG) | Jusqu’à quand, Éternel ! t’irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu ? |
Segond 21 (2007) | Psaumes 79.5 (S21) | Jusqu’à quand, Éternel, t’irriteras-tu sans cesse et ta colère s’embrasera-t-elle comme le feu ? |
Louis Segond + Strong | Psaumes 79.5 (LSGSN) | Jusques à quand, Éternel ! t’irriteras -tu sans cesse, Et ta colère s’embrasera -t-elle comme le feu ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 79.5 (BAN) | Jusques à quand, Éternel ! T’irriteras-tu sans cesse, Et ta jalousie brûlera-t-elle comme le feu ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 79.5 (SAC) | Seigneur, Dieu des armées ! jusques à quand vous mettrez-vous en colère, sans vouloir écouter la prière de votre serviteur ? |
David Martin (1744) | Psaumes 79.5 (MAR) | Jusques à quand, ô Éternel, te courrouceras-tu à jamais ? Ta jalousie s’embrasera-t-elle comme un feu ? |
Ostervald (1811) | Psaumes 79.5 (OST) | Jusques à quand, ô Éternel, seras-tu irrité sans relâche, et ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 79.5 (CAH) | Jusqu’à quand, Iehovah ... seras-tu éternellement irrité ? Ton zèle sera-t-il enflammé comme le feu ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 79.5 (GBT) | Jusqu’à quand, Seigneur, continuerez-vous d’être en colère ? Votre fureur sera-t-elle toujours allumée comme le feu ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 79.5 (PGR) | Jusques à quand, Éternel, ne cesseras-tu d’être irrité, ta fureur s’embrasera-t-elle comme un feu ? |
Lausanne (1872) | Psaumes 79.5 (LAU) | Jusques à quand, ô Éternel ! seras-tu à jamais irrité ? ta jalousie sera-t-elle embrasée comme un feu ? |
Darby (1885) | Psaumes 79.5 (DBY) | Jusques à quand, Ô Éternel ? Seras-tu en colère à toujours ? Ta jalousie brûlera-t-elle comme le feu ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 79.5 (TAN) | Jusqu’à quand, ô Éternel, seras-tu obstinément irrité, ta rancune sera-t-elle brûlante comme le feu ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 79.5 (VIG) | Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité contre (au sujet de) la prière de votre serviteur ? |
Fillion (1904) | Psaumes 79.5 (FIL) | Jusques à quand, Seigneur, serez-Vous irrité pour toujours? * jusques à quand Votre fureur s’allumera-t-elle comme un feu? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 79.5 (SYN) | Jusques à quand, ô Éternel, t’irriteras-tu sans relâche. Et ta jalousie brûlera-t-elle comme la flamme ? |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 79.5 (CRA) | Jusques à quand, Yahweh, seras-tu irrité pour toujours, et ta colère s’allumera-t-elle comme le feu ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 79.5 (BPC) | Jusques à quand, ô Yahweh, demeureras-tu irrité, - et ta colère restera-t-elle ardente comme la flamme ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 79.5 (AMI) | Jusques à quand, Seigneur, serez-vous toujours en colère ? jusques à quand votre fureur s’allumera-t-elle comme un feu ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 79.5 (LXX) | κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἕως πότε ὀργίζῃ ἐπὶ τὴν προσευχὴν τοῦ δούλου σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 79.5 (VUL) | Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 79.5 (SWA) | Ee Bwana, hata lini? Utaona hasira milele? Wivu wako utawaka kama moto? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 79.5 (BHS) | עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תֶּאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמֹו־אֵ֝֗שׁ קִנְאָתֶֽךָ׃ |