Psaumes 83.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 83.6 (LSG) | (83.7) Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 83.6 (NEG) | Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi ; |
Segond 21 (2007) | Psaumes 83.6 (S21) | Ils intriguent tous d’un même cœur, ils font une alliance contre toi : |
Louis Segond + Strong | Psaumes 83.6 (LSGSN) | Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 83.6 (BAN) | Car ils ont conspiré d’un même cœur, Ils forment une alliance contre toi : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 83.6 (SAC) | Heureux l’homme qui attend de vous son secours, |
David Martin (1744) | Psaumes 83.6 (MAR) | Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens ; |
Ostervald (1811) | Psaumes 83.6 (OST) | Car ils ont conspiré d’un même cœur, ils forment une alliance contre toi ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 83.6 (CAH) | Car ils délibèrent ensemble de nous, contre toi ils ont formé une alliance. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 83.6 (GBT) | On a vu conspirer ensemble, et faire alliance contre vous, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 83.6 (PGR) | Car ils se concertent d’un commun accord, ils font alliance contre toi : |
Lausanne (1872) | Psaumes 83.6 (LAU) | Car ils se concertent tous d’un cœur, ils forment une alliance contre toi : |
Darby (1885) | Psaumes 83.6 (DBY) | Les tentes d’Édom, et les Israélites, Moab, et les Hagaréniens, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 83.6 (TAN) | Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 83.6 (VIG) | (Bien)Heureux l’homme qui attend de vous son secours (dont le secours vient de vous) ; en son cœur il a disposé des ascensions (degrés pour s’élever), |
Fillion (1904) | Psaumes 83.6 (FIL) | Ils ont comploté d’un même coeur, * et ensemble ils ont fait alliance contre Vous: |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 83.6 (SYN) | Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 83.6 (CRA) | Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 83.6 (BPC) | Nomades d’Edom, et Ismaélites, - Agaréniens avec Moab, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 83.6 (AMI) | On a vu conspirer ensemble et faire alliance contre vous les tentes |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 83.6 (LXX) | μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν ἡ ἀντίλημψις αὐτοῦ παρὰ σοῦ κύριε ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο. |
Vulgate (1592) | Psaumes 83.6 (VUL) | beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposuit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 83.6 (SWA) | Hema za Edomu, na Waishmaeli, Na Moabu, na Wahagari, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 83.6 (BHS) | (83.5) כִּ֤י נֹועֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃ |