Psaumes 89.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 89.13 (LSG) | (89.14) Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 89.13 (NEG) | Tu as créé le nord et le midi ; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 89.13 (S21) | Tu as créé le nord et le sud ; le Thabor et l’Hermon acclament ton nom. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 89.13 (LSGSN) | Ton bras est puissant, Ta main forte , ta droite élevée . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 89.13 (BAN) | Tu as créé le nord et le midi ; Le Thabor et l’Hermon sont dans l’allégresse à cause de ton nom. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 89.13 (SAC) | Tournez-vous vers nous, Seigneur ! jusques à quand nous rejetterez-vous ? Laissez-vous fléchir en faveur de vos serviteurs. |
David Martin (1744) | Psaumes 89.13 (MAR) | Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée. |
Ostervald (1811) | Psaumes 89.13 (OST) | Tu as créé le nord et le midi ; le Thabor et l’Hermon poussent des cris de joie à ton nom. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 89.13 (CAH) | Le nord et le midi, tu les as créés ; Tabor et Hermon tressaillent à ton nom. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 89.13 (GBT) | Vous avez créé l’aquilon et la mer. Thabor et Hermon tressaillent à votre nom ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 89.13 (PGR) | Tu as un bras armé de vigueur, ta main est forte, ta droite élevée. |
Lausanne (1872) | Psaumes 89.13 (LAU) | Tu as créé le nord et le midi. Le Thabor et le Hermon poussent des cris de joie en ton nom. |
Darby (1885) | Psaumes 89.13 (DBY) | À toi est le bras de puissance ; ta main est forte ; ta droite est haut élevée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 89.13 (TAN) | Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés ; le Thabor et le Hermon acclament ton nom. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 89.13 (VIG) | Revenez, Seigneur ; jusques à quand nous rejetterez-vous ? Laissez-vous fléchir en faveur de vos serviteurs. |
Fillion (1904) | Psaumes 89.13 (FIL) | Vous avez créé l’aquilon et la mer. Le Thabor et l’Hermon tressaillent d’allégresse à Votre Nom; * |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 89.13 (SYN) | Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte ; ta main droite exerce l’autorité suprême. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 89.13 (CRA) | Tu as créé le nord et le midi ; le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 89.13 (BPC) | La puissance réside en ton bras, - la force dans ta main, le commandement dans ta droite ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 89.13 (AMI) | Vous avez créé l’aquilon et la mer ; le Thabor et l’Hermon exulteront à votre nom. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 89.13 (LXX) | ἐπίστρεψον κύριε ἕως πότε καὶ παρακλήθητι ἐπὶ τοῖς δούλοις σου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 89.13 (VUL) | convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 89.13 (SWA) | Mkono wako ni mkono wenye uweza, Mkono wako una nguvu, Mkono wako wa kuume umetukuka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 89.13 (BHS) | (89.12) צָפֹ֣ון וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּבֹ֥ור וְ֝חֶרְמֹ֗ון בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ |