Psaumes 89.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 89.6 (LSG) | (89.7) Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 89.6 (NEG) | Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel ! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 89.6 (S21) | Le ciel célèbre tes merveilles, Éternel, et ta fidélité dans l’assemblée des saints. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 89.6 (LSGSN) | Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 89.6 (BAN) | Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel, Et ta fidélité dans l’assemblée des saints. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 89.6 (SAC) | il fleurit le matin, et il passe ; il tombe le soir, il s’endurcit, et il se sèche. |
David Martin (1744) | Psaumes 89.6 (MAR) | Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l’Éternel ? Qui est semblable à l’Éternel entre les fils des forts ? |
Ostervald (1811) | Psaumes 89.6 (OST) | Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l’assemblée des saints. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 89.6 (CAH) | Les cieux célèbrent tes merveilles, Iehovah, ta fidélité aussi dans l’assemblée des saints. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 89.6 (GBT) | Les cieux publieront vos merveilles, Seigneur ; on louera votre vérité dans l’assemblée des saints. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 89.6 (PGR) | Car, dans les lieux éthérés, qui s’égale à l’Éternel ? qui ressemble à l’Éternel, parmi les Fils de Dieu, |
Lausanne (1872) | Psaumes 89.6 (LAU) | Dans les cieux aussi on loue tes merveilles, ô Éternel ! de même que ta fidélité dans la congrégation des saints. |
Darby (1885) | Psaumes 89.6 (DBY) | Car qui, dans les nues, peut être comparé à l’Éternel ? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l’Éternel ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 89.6 (TAN) | Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Seigneur, l’assemblée des saints ta fidélité. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 89.6 (VIG) | Comme l’herbe, il passe en un matin ; le matin elle fleurit, et elle passe ; le soir elle tombe, se durcit et se dessèche. |
Fillion (1904) | Psaumes 89.6 (FIL) | Les Cieux publieront Vos merveilles, Seigneur, * et Votre vérité dans l’assemblée des saints. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 89.6 (SYN) | Qui, dans les cieux, est comparable à l’Éternel ? Qui ressemble à l’Éternel parmi les fils de Dieu ? |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 89.6 (CRA) | Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l’assemblée des saints. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 89.6 (BPC) | Et qui donc dans les nues est comparable à Yahweh, - qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 89.6 (AMI) | Les cieux publieront, Seigneur, vos merveilles, et on louera votre vérité dans l’assemblée des saints. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 89.6 (LXX) | τὸ πρωὶ ἀνθήσαι καὶ παρέλθοι τὸ ἑσπέρας ἀποπέσοι σκληρυνθείη καὶ ξηρανθείη. |
Vulgate (1592) | Psaumes 89.6 (VUL) | mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 89.6 (SWA) | Maana ni nani katika mbingu awezaye kulinganishwa na Bwana? Ni nani afananaye na Bwana miongoni mwa malaika? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 89.6 (BHS) | (89.5) וְיֹ֘וד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ |