Psaumes 94.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 94.11 (LSG) | L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 94.11 (NEG) | L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 94.11 (S21) | L’Éternel connaît les pensées de l’homme : il sait qu’elles sont sans valeur. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 94.11 (LSGSN) | L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 94.11 (BAN) | L’Éternel connaît les pensées des hommes, [Il sait] qu’ils ne sont que vanité. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 94.11 (SAC) | C’est pourquoi j’ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreraient point dans le lieu de mon repos. |
David Martin (1744) | Psaumes 94.11 (MAR) | L’Éternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité. |
Ostervald (1811) | Psaumes 94.11 (OST) | L’Éternel connaît que les pensées de l’homme ne sont que vanité. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 94.11 (CAH) | Iehovah connaît les desseins de l’homme, (sachant) qu’ils sont vains. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 94.11 (GBT) | Le Seigneur connaît les pensées des hommes ; il sait qu’elles sont vaines. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 94.11 (PGR) | L’Éternel connaît les pensées des hommes ; Il sait qu’elles sont un néant. |
Lausanne (1872) | Psaumes 94.11 (LAU) | L’Éternel connaît que les pensées de l’homme ne sont que vanité. |
Darby (1885) | Psaumes 94.11 (DBY) | L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 94.11 (TAN) | L’Éternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 94.11 (VIG) | Et ils n’ont point connu mes voies ; de sorte que j’ai juré dans ma colère : Ils n’entreront point dans mon repos. |
Fillion (1904) | Psaumes 94.11 (FIL) | Le Seigneur connaît les pensées des hommes; * Il sait qu’elles sont vaines. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 94.11 (SYN) | L’Éternel connaît les pensées de l’homme : Il sait qu’elles sont vaines ! |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 94.11 (CRA) | Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 94.11 (BPC) | Yahweh sait bien que les pensées des hommes - ne sont que vanité. |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 94.11 (AMI) | Le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu’elles sont vaines. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 94.11 (LXX) | ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου. |
Vulgate (1592) | Psaumes 94.11 (VUL) | et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 94.11 (SWA) | Bwana anajua mawazo ya mwanadamu, Ya kuwa ni ubatili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 94.11 (BHS) | יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁבֹ֣ות אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃ |