Psaumes 94.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 94.16 (LSG) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 94.16 (NEG) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ? |
Segond 21 (2007) | Psaumes 94.16 (S21) | Qui se lèvera pour moi contre ceux qui font le mal ? Qui me soutiendra contre ceux qui commettent l’injustice ? |
Louis Segond + Strong | Psaumes 94.16 (LSGSN) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 94.16 (BAN) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui tiendra pour moi contre les ouvriers d’iniquité ? |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 94.16 (MAR) | Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui est-ce qui m’assistera contre les ouvriers d’iniquité ? |
Ostervald (1811) | Psaumes 94.16 (OST) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui m’assistera contre les ouvriers d’iniquité ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 94.16 (CAH) | Qui m’assistera contre les malfaiteurs ? Qui se présentera pour moi contre les artisans de l’iniquité ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 94.16 (GBT) | Qui s’élèvera pour me secourir contre les méchants ? Qui s’unira avec moi contre ceux qui commettent l’iniquité ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 94.16 (PGR) | Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants ? Qui est-ce qui m’assiste contre les artisans du mal ? |
Lausanne (1872) | Psaumes 94.16 (LAU) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui tiendra avec moi contre ceux qui pratiquent l’iniquité ? |
Darby (1885) | Psaumes 94.16 (DBY) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 94.16 (TAN) | Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs ? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité ? |
Fillion (1904) | Psaumes 94.16 (FIL) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants? * ou qui se tiendra auprès de moi contre ceux qui commettent l’iniquité? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 94.16 (SYN) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d’iniquité ? |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 94.16 (CRA) | Qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 94.16 (BPC) | Qui donc se lèvera en ma faveur contre les méchants, - qui donc me soutiendra contre les artisans d’iniquité ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 94.16 (AMI) | Qui est-ce qui s’élèvera avec moi contre les méchants ? ou qui se tiendra ferme auprès de moi, contre ceux qui commettent l’iniquité ? |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 94.16 (SWA) | Ni nani atakayesimama Kwa ajili yangu juu ya wabaya? Ni nani atakayenisaidia Juu yao wafanyao maovu? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 94.16 (BHS) | מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ |