Psaumes 94.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 94.20 (LSG) | Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 94.20 (NEG) | Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ? |
Segond 21 (2007) | Psaumes 94.20 (S21) | Comment pourrais-tu être le complice de mauvais juges qui commettent des crimes au mépris de la loi ? |
Louis Segond + Strong | Psaumes 94.20 (LSGSN) | Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 94.20 (BAN) | Pourrait-il t’avoir pour allié, le trône de méchanceté, Qui forge des injustices au nom de la loi ? |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 94.20 (MAR) | Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi ? |
Ostervald (1811) | Psaumes 94.20 (OST) | Serais-tu l’allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 94.20 (CAH) | Le trône de l’injustice t’est-il associé, lui qui forge le malheur contre la loi ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 94.20 (GBT) | Peut-il y avoir en vous quelque chose de commun avec l’injustice, lorsque vous nous faites des commandements pénibles ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 94.20 (PGR) | Te ferais-tu l’allié d’une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi ? |
Lausanne (1872) | Psaumes 94.20 (LAU) | Serait-il ton allié, le trône de malignité, qui forge le tourment contrairement à [ton] statut ?... |
Darby (1885) | Psaumes 94.20 (DBY) | Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 94.20 (TAN) | Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi ? |
Fillion (1904) | Psaumes 94.20 (FIL) | Le trône de l’iniquité Vous est-il attaché, * à Vous qui rendez Vos conmmandements pénibles? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 94.20 (SYN) | Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi ? |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 94.20 (CRA) | A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 94.20 (BPC) | Pourrais-tu te faire le complice du tribunal inique - où se trame la violence à l’encontre du droit, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 94.20 (AMI) | Le tribunal de l’injustice peut-il avoir quelque union avec vous, lorsqu’il forge l’iniquité, sous couleur de loi ? |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 94.20 (SWA) | Je! Kiti cha udhalimu kishirikiane nawe, Kitungacho madhara kwa njia ya sheria? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 94.20 (BHS) | הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוֹּ֑ות יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃ |