Psaumes 94.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 94.21 (LSG) | Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 94.21 (NEG) | Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 94.21 (S21) | Ils se liguent contre le juste, ils condamnent l’innocent, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 94.21 (LSGSN) | Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 94.21 (BAN) | Ils se jettent sur l’âme du juste Et déclarent coupable le sang innocent. |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 94.21 (MAR) | Ils s’attroupent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent. |
Ostervald (1811) | Psaumes 94.21 (OST) | Ils s’assemblent contre l’âme du juste et condamnent le sang innocent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 94.21 (CAH) | Qu’ils complotent contre la personne du juste, qu’ils condamnent le sang de l’innocent ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 94.21 (GBT) | Les méchants tendront des pièges à l’âme du juste, et condamneront le sang innocent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 94.21 (PGR) | Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent. |
Lausanne (1872) | Psaumes 94.21 (LAU) | Ils assaillent la vie{Héb. l’âme.} du juste et condamnent le sang innocent. |
Darby (1885) | Psaumes 94.21 (DBY) | Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 94.21 (TAN) | Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent : |
Fillion (1904) | Psaumes 94.21 (FIL) | Le méchants tendront des pièges à l’âme du juste, * et condamneront le sang innocent. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 94.21 (SYN) | Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 94.21 (CRA) | Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 94.21 (BPC) | Où l’on s’acharne contre la vie du juste, - où l’on condamne le sang innocent ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 94.21 (AMI) | Les méchants y tendent des pièges à l’âme du juste, et condamnent le sang innocent. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 94.21 (SWA) | Huishambulia nafsi yake mwenye haki, Na kuihukumu damu isiyo na hatia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 94.21 (BHS) | יָ֭גֹודּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃ |