Exode 16.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 16.30 (LSG) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 16.30 (NEG) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Segond 21 (2007) | Exode 16.30 (S21) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Louis Segond + Strong | Exode 16.30 (LSGSN) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 16.30 (BAN) | Ainsi le peuple se reposa le septième jour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 16.30 (SAC) | Ainsi le peuple garda le sabbat au septième jour. |
David Martin (1744) | Exode 16.30 (MAR) | Le peuple donc se reposa le septième jour. |
Ostervald (1811) | Exode 16.30 (OST) | Le peuple se reposa donc le septième jour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 16.30 (CAH) | Le peuple se reposa le septième jour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 16.30 (GBT) | Ainsi le peuple observa le sabbat le septième jour. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 16.30 (PGR) | Le peuple chôma donc le septième jour. |
Lausanne (1872) | Exode 16.30 (LAU) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Darby (1885) | Exode 16.30 (DBY) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 16.30 (TAN) | Et le peuple chôma le septième jour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 16.30 (VIG) | Ainsi le peuple garda le sabbat (sabbatisa, note) au septième jour. |
Fillion (1904) | Exode 16.30 (FIL) | Ainsi le peuple garda le sabbat au septième jour. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 16.30 (CRA) | Et le peuple se reposa le septième jour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 16.30 (BPC) | Le peuple se reposa donc le septième jour. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 16.30 (AMI) | Ainsi le peuple garda le sabbat au septième jour. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 16.30 (LXX) | καὶ ἐσαββάτισεν ὁ λαὸς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ. |
Vulgate (1592) | Exode 16.30 (VUL) | et sabbatizavit populus die septimo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 16.30 (SWA) | Basi hao watu wakapumzika kwa siku ya saba. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 16.30 (BHS) | וַיִּשְׁבְּת֥וּ הָעָ֖ם בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִעִֽי׃ |