Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.6

Exode 19.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 19.6 (LSG)vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (NEG)vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (S21)Vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. › Voilà les paroles que tu diras aux Israélites. »
Exode 19.6 (LSGSN)vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d’Israël.

Les Bibles d'étude

Exode 19.6 (BAN)Mais vous, vous me serez un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux fils d’Israël.

Les « autres versions »

Exode 19.6 (SAC)Vous serez mon royaume, et un royaume consacré par la prêtrise ; vous serez la nation sainte. C’est là ce que vous direz aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (MAR)Et vous me serez un royaume de Sacrificateurs, et une nation sainte ; ce [sont] là les discours que tu tiendras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (OST)Et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (CAH)Et vous serez pour moi un royaume sacerdotal, un peuple saint. Voilà les discours que tu tiendras aux enfants d’Israel.
Exode 19.6 (GBT)Vous serez mon royaume sacerdotal et la nation sainte. Voilà ce que vous direz aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (PGR)et vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et un peuple saint. Telles sont les paroles que tu adresseras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (LAU)et vous me serez un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux fils d’Israël.
Exode 19.6 (DBY)et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont là les paroles que tu diras aux fils d’Israël.
Exode 19.6 (TAN)mais vous, vous serez pour moi une dynastie de pontifes et une nation sainte.’ Tel est le langage que tu tiendras aux enfants d’Israël."
Exode 19.6 (VIG)Vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. C’est là ce que tu diras aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (FIL)Vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. C’est là ce que vous direz aux enfants d’Israël.
Exode 19.6 (CRA)mais vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux enfants d’Israël?»
Exode 19.6 (BPC)Et vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux fils d’Israël.
Exode 19.6 (AMI)Vous serez mon royaume, et un royaume consacré par la prêtrise ; vous serez la nation sainte. C’est là ce que vous direz aux enfants d’Israël.

Langues étrangères

Exode 19.6 (LXX)ὑμεῖς δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον ταῦτα τὰ ῥήματα ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.
Exode 19.6 (VUL)et vos eritis mihi regnum sacerdotale et gens sancta haec sunt verba quae loqueris ad filios Israhel
Exode 19.6 (SWA)nanyi mtakuwa kwangu ufalme wa makuhani, na taifa takatifu. Hayo ndiyo maneno utakayowaambia wana wa Israeli.
Exode 19.6 (BHS)וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְגֹ֣וי קָדֹ֑ושׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃