Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 20.19

Exode 20.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 20.19 (LSG)Ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (NEG)Ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (S21)Ils dirent à Moïse : « Parle-nous, toi, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions. »
Exode 20.19 (LSGSN)Ils dirent à Moïse : Parle -nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourions .

Les Bibles d'étude

Exode 20.19 (BAN)et il dit à Moïse : Parle, toi, avec nous, et que nous écoutions ; et que Dieu ne parle pas avec nous, de peur que nous ne mourions.

Les « autres versions »

Exode 20.19 (SAC)et ils dirent à Moïse : Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons : mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (MAR)Et ils dirent à Moïse : parle, toi, avec nous, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (OST)Et ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (CAH)Ils dirent à Mosché : parle toi-même avec nous, alors nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (GBT)Et dirent à Moïse : Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons ; que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (PGR)et il dit à Moïse : Parle-nous, toi, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (LAU)Et ils dirent à Moïse : Toi, parle avec nous et nous écouterons, et que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (DBY)Toi, parle avec nous, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (TAN)Ne m’associez aucune divinité ; dieux d’argent, dieux d’or, n’en faites point pour votre usage.’
Exode 20.19 (VIG)et ils dirent (disant) à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous t’écouterons ; mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (FIL)Et ils dirent à Moïse: Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons; mais que le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.
Exode 20.19 (CRA)Ils dirent à Moïse : « Parles-nous, toi, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle point, de peur que nous ne mourrions?»
Exode 20.19 (BPC)disant à Moïse : Parle-nous toi-même et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, de peur que nous ne mourrions.
Exode 20.19 (AMI)et ils dirent à Moïse : Parlez-nous vous-même, et nous vous écouterons ; mais le Seigneur ne nous parle point, de peur que nous ne mourions.

Langues étrangères

Exode 20.19 (LXX)καὶ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν λάλησον σὺ ἡμῖν καὶ μὴ λαλείτω πρὸς ἡμᾶς ὁ θεός μήποτε ἀποθάνωμεν.
Exode 20.19 (VUL)dicentes Mosi loquere tu nobis et audiemus non loquatur nobis Dominus ne forte moriamur
Exode 20.19 (SWA)Wakamwambia Musa, Sema nasi wewe, nasi tutasikia, bali Mungu asiseme nasi, tusije tukafa.
Exode 20.19 (BHS)וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה דַּבֵּר־אַתָּ֥ה עִמָּ֖נוּ וְנִשְׁמָ֑עָה וְאַל־יְדַבֵּ֥ר עִמָּ֛נוּ אֱלֹהִ֖ים פֶּן־נָמֽוּת׃