Exode 23.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 23.14 (LSG) | Trois fois par année, tu célébreras des fêtes en mon honneur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 23.14 (NEG) | Trois fois par année, tu célébreras des fêtes en mon honneur. |
Segond 21 (2007) | Exode 23.14 (S21) | « Trois fois par an, tu célébreras des fêtes en mon honneur. |
Louis Segond + Strong | Exode 23.14 (LSGSN) | Trois fois par année, tu célébreras des fêtes en mon honneur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 23.14 (BAN) | Trois fois dans l’année tu me célébreras une fête. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 23.14 (SAC) | Vous célébrerez des fêtes en mon honneur trois fois chaque année. |
David Martin (1744) | Exode 23.14 (MAR) | Trois fois l’an tu me célébreras une fête solennelle. |
Ostervald (1811) | Exode 23.14 (OST) | Trois fois l’année tu me célébreras une fête. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 23.14 (CAH) | Tu me célébreras (une fête) trois fois l’année. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 23.14 (GBT) | Trois fois l’année vous célébrerez les fêtes en mon honneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 23.14 (PGR) | Trois fois dans l’année tu célébreras une fête en mon honneur : |
Lausanne (1872) | Exode 23.14 (LAU) | Trois fois l’an tu me célébreras une fête. |
Darby (1885) | Exode 23.14 (DBY) | trois fois l’an tu me célébreras une fête. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 23.14 (TAN) | Trois fois l’an, tu célébreras des fêtes en mon honneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 23.14 (VIG) | Vous célébrerez des fêtes en mon honneur trois fois chaque année. |
Fillion (1904) | Exode 23.14 (FIL) | Vous célébrerez des fêtes en Mon honneur trois fois chaque année. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 23.14 (CRA) | Trois fois chaque année tu célébreras une fête en mon honneur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 23.14 (BPC) | Trois fois par an tu me célébreras une fête : |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 23.14 (AMI) | Vous célébrerez des fêtes en mon honneur trois fois chaque année. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 23.14 (LXX) | τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑορτάσατέ μοι. |
Vulgate (1592) | Exode 23.14 (VUL) | tribus vicibus per singulos annos mihi festa celebrabitis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 23.14 (SWA) | Mara tatu kila mwaka utaniwekea sikukuu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 23.14 (BHS) | שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֔ים תָּחֹ֥ג לִ֖י בַּשָּׁנָֽה׃ |