Exode 24.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 24.9 (LSG) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix anciens d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 24.9 (NEG) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix anciens d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Exode 24.9 (S21) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël. |
Louis Segond + Strong | Exode 24.9 (LSGSN) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix anciens d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 24.9 (BAN) | Et Moïse monta avec Aaron, Nadab, Abihu et soixante-dix des Anciens d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 24.9 (SAC) | Moïse, Aaron, Nadab, Abiu, et les soixante et dix anciens d’Israël étant montés, |
David Martin (1744) | Exode 24.9 (MAR) | Puis Moïse, Aaron, Nadab, Abihu, et les soixante et dix Anciens d’Israël montèrent ; |
Ostervald (1811) | Exode 24.9 (OST) | Et Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d’Israël montèrent, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 24.9 (CAH) | Mosché monta avec Aharone, Nadab et Avihou, et soixante-dix des anciens d’Israel ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 24.9 (GBT) | Moïse, Aaron, Nadab, Abiu et les soixante-dix anciens d’Israël montèrent, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 24.9 (PGR) | Alors Moïse monta, ainsi que Aaron, Nadab et Abihu et soixante-dix des Anciens d’Israël. |
Lausanne (1872) | Exode 24.9 (LAU) | Moïse et Aaron, Nadab et Abihou, et soixante et dix des anciens d’Israël montèrent ; |
Darby (1885) | Exode 24.9 (DBY) | Moïse et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d’Israël montèrent ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 24.9 (TAN) | Moïse et Aaron remontèrent, accompagnés de Nadab, d’Abihou et des soixante-dix anciens d’Israël." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 24.9 (VIG) | Et Moïse, Aaron, Nadab, Abiu et les soixante-dix anciens d’Israël montèrent |
Fillion (1904) | Exode 24.9 (FIL) | Et Moïse, Aaron, Nadab, Abiu et les soixante-dix anciens d’Israël montèrent, |
Auguste Crampon (1923) | Exode 24.9 (CRA) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abiu et soixante-dix des anciens d’Israël ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 24.9 (BPC) | Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abiu, ainsi que les soixante-dix des anciens d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 24.9 (AMI) | Moïse, Aaron, Nadab, Abiu et les soixante-dix anciens d’Israël étant montés, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 24.9 (LXX) | καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ ἑβδομήκοντα τῆς γερουσίας Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Exode 24.9 (VUL) | ascenderuntque Moses et Aaron Nadab et Abiu et septuaginta de senioribus Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 24.9 (SWA) | Ndipo akakwea juu, Musa, na haruni, na Nadabu, na Abihu, na watu sabini miongoni mwa wazee wa Israeli; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 24.9 (BHS) | וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |