Exode 28.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 28.38 (LSG) | Elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d’Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l’Éternel, pour qu’il leur soit favorable. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 28.38 (NEG) | Elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d’Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l’Éternel, pour qu’il leur soit favorable. |
Segond 21 (2007) | Exode 28.38 (S21) | Elle sera sur le front d’Aaron, ainsi Aaron sera chargé des fautes commises par les Israélites lorsqu’ils m’apporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l’Éternel pour qu’il leur soit favorable. |
Louis Segond + Strong | Exode 28.38 (LSGSN) | Elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d’Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l’Éternel, pour qu’il leur soit favorable. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 28.38 (BAN) | Et elle sera sur le front d’Aaron, et Aaron portera les fautes commises dans les choses saintes que consacreront les fils d’Israël en toute espèce d’oblations saintes ; et elle sera sur son front constamment devant l’Éternel, pour qu’ils soient agréés devant l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 28.38 (SAC) | sur le front du souverain pontife. Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et tous les présents qu’ils offriront et qu’ils consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame devant le front, afin que le Seigneur leur soit favorable. |
David Martin (1744) | Exode 28.38 (MAR) | Et elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron portera l’iniquité des saintes offrandes que les enfants d’Israël auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agréables devant l’Éternel. |
Ostervald (1811) | Exode 28.38 (OST) | Et elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron portera les iniquités que les enfants d’Israël auront commises dans les saintes oblations qu’ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agréables devant l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 28.38 (CAH) | Il sera sur le front d’Aharone ; Aharone supportera le péché dans les choses saintes que les enfants d’Israel consacreront, dans les présents de leurs choses saintes. Il sera constamment sur son front pour leur obtenir la faveur devant l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 28.38 (GBT) | Sur le front du grand prêtre. Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et les présents qu’ils offriront et consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame sur le front, afin que le Seigneur leur soit favorable. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 28.38 (PGR) | Et elle sera au front d’Aaron qui sera chargé de l’iniquité des choses consacrées que les enfants d’Israël consacreront en tout genre d’offrandes saintes, et qu’elle soit constamment sur son front pour les faire agréer en présence de l’Éternel. |
Lausanne (1872) | Exode 28.38 (LAU) | Il sera sur le front d’Aaron, et Aaron portera l’iniquité des choses saintes que les fils d’Israël auront sanctifiées, dans tous les dons de leurs choses saintes ; il sera sur son front continuellement, en leur faveur, devant la face de l’Éternel. |
Darby (1885) | Exode 28.38 (DBY) | et elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron portera l’iniquité des choses saintes que les fils d’Israël auront sanctifiées, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour être agréée pour eux devant l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 28.38 (TAN) | Elle sera sur le front d’Aaron, qui se chargera ainsi des péchés relatifs aux consécrations des enfants d’Israël, à leurs diverses offrandes religieuses ; et elle sera sur son front en permanence, pour leur obtenir la bienveillance de l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 28.38 (VIG) | sur le front du souverain pontife. Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et tous les présents qu’ils offriront et qu’ils consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame au front, afin que le Seigneur leur soit favorable. |
Fillion (1904) | Exode 28.38 (FIL) | Sur le front du souverain pontife. Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et tous les présents qu’ils offriront et qu’ils consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame au front, afin que le Seigneur leur soit favorable. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 28.38 (CRA) | Elle sera sur le front d’Aaron, et Aaron portera les fautes commises dans les choses saintes que consacreront les enfants d’Israël, en toute espèce de saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant Yahweh, pour qu’ils trouvent faveur devant Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 28.38 (BPC) | Elle sera sur le front d’Aaron et Aaron portera les fautes au sujet des choses saintes qu’offrent les fils d’Israël en toutes sortes de saintes offrandes. Elle sera constamment sur son front, pour qu’ils trouvent bienveillance auprès de Yahweh. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 28.38 (AMI) | Et Aaron portera toutes les iniquités que les enfants d’Israël commettront dans tous les dons et tous les présents qu’ils offriront et qu’ils consacreront au Seigneur. Il aura toujours cette lame devant le front, afin que le Seigneur lui soit favorable. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 28.38 (LXX) | καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ααρων καὶ ἐξαρεῖ Ααρων τὰ ἁμαρτήματα τῶν ἁγίων ὅσα ἂν ἁγιάσωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ παντὸς δόματος τῶν ἁγίων αὐτῶν καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ααρων διὰ παντός δεκτὸν αὐτοῖς ἔναντι κυρίου. |
Vulgate (1592) | Exode 28.38 (VUL) | inminens fronti pontificis portabitque Aaron iniquitates eorum quae obtulerint et sanctificaverint filii Israhel in cunctis muneribus et donariis suis erit autem lammina semper in fronte eius ut placatus eis sit Dominus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 28.38 (SWA) | Nalo litakuwa katika kipaji cha uso cha Haruni, na Haruni atauchukua uovu wa vile vitu vitakatifu, watakavyovitakasa hao wana wa Israeli katika vipawa vyao vyote vitakatifu, nalo litakuwa katika kipaji chake cha uso sikuzote, ili kwamba vipate kukubaliwa mbele za Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 28.38 (BHS) | וְהָיָה֮ עַל־מֵ֣צַח אַהֲרֹן֒ וְנָשָׂ֨א אַהֲרֹ֜ן אֶת־עֲוֹ֣ן הַקֳּדָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר יַקְדִּ֨ישׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לְכָֽל־מַתְּנֹ֖ת קָדְשֵׁיהֶ֑ם וְהָיָ֤ה עַל־מִצְחֹו֙ תָּמִ֔יד לְרָצֹ֥ון לָהֶ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ |