Exode 35.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 35.32 (LSG) | Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 35.32 (NEG) | Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Segond 21 (2007) | Exode 35.32 (S21) | Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et le bronze, |
Louis Segond + Strong | Exode 35.32 (LSGSN) | Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 35.32 (BAN) | pour faire des combinaisons, pour travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 35.32 (SAC) | pour inventer et pour exécuter tout ce qui peut se faire en or, en argent et en airain ; |
David Martin (1744) | Exode 35.32 (MAR) | Même afin d’inventer des dessins pour travailler en or, en argent, en airain ; |
Ostervald (1811) | Exode 35.32 (OST) | Et pour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 35.32 (CAH) | Pour méditer des inventions, pour travailler en or, en argent et en airain ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 35.32 (GBT) | Pour inventer et pour exécuter tous les ouvrages d’or, d’argent et d’airain ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 35.32 (PGR) | et du talent d’inventer, et de travailler l’or et l’argent et l’airain |
Lausanne (1872) | Exode 35.32 (LAU) | pour faire des inventions, pour les exécuter en or, en argent, en airain ; |
Darby (1885) | Exode 35.32 (DBY) | et pour faire des inventions, pour travailler en or, et en argent, et en airain ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 35.32 (TAN) | lui a appris à combiner des tissus ; à mettre en œuvre l’or, l’argent et le cuivre ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 35.32 (VIG) | pour inventer et pour exécuter tout ce qui se peut faire en or, en argent et en airain |
Fillion (1904) | Exode 35.32 (FIL) | Pour inventer et pour exécuter tout ce qui se peut faire en or, en argent et en airain, |
Auguste Crampon (1923) | Exode 35.32 (CRA) | pour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 35.32 (BPC) | pour dresser des plans, pour travailler l’or, l’argent et l’airain |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 35.32 (AMI) | pour inventer et pour exécuter tout ce qui peut se faire en or, en argent et en airain ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 35.32 (LXX) | ἀρχιτεκτονεῖν κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς ἀρχιτεκτονίας ποιεῖν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκὸν. |
Vulgate (1592) | Exode 35.32 (VUL) | implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 35.32 (SWA) | na kuvumbua kazi za werevu, na kufanya kazi ya dhahabu, na fedha, na shaba, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 35.32 (BHS) | וְלַחְשֹׁ֖ב מַֽחַשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ |