Exode 36.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 36.15 (LSG) | La longueur d’un tapis était de trente coudées, et la largeur d’un tapis était de quatre coudées ; la mesure était la même pour les onze tapis. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 36.15 (NEG) | La longueur d’un tapis était de trente coudées, et la largeur d’un tapis était de quatre coudées ; la mesure était la même pour les onze tapis. |
Segond 21 (2007) | Exode 36.15 (S21) | La longueur d’un tapis était de 15 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure était la même pour les 11 tapis. |
Louis Segond + Strong | Exode 36.15 (LSGSN) | La longueur d’un tapis était de trente coudées, et la largeur d’un tapis était de quatre coudées ; la mesure était la même pour les onze tapis. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 36.15 (BAN) | La longueur d’une tenture était de trente coudées et la largeur de quatre coudées par tenture : la même dimension pour chaque tenture. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 36.15 (SAC) | Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long, et quatre de large ; et elles étaient toutes de même mesure. |
David Martin (1744) | Exode 36.15 (MAR) | La longueur d’un rouleau était de trente coudées, et la largeur du même rouleau, de quatre coudées ; et les onze rouleaux étaient d’une même mesure. |
Ostervald (1811) | Exode 36.15 (OST) | La longueur d’une tenture était de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées ; les onze tentures avaient une même mesure. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 36.15 (CAH) | Longueur d’un de ces tapis fut de trente coudées et de largeur du tapis de quatre coudées, une même mesure pour les onze tapis. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 36.15 (GBT) | Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long et quatre de large, et elles étaient toutes de même dimension. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 36.15 (PGR) | Un tapis eut trente coudées de longueur et quatre coudées de largeur par tapis, les onze tapis de la même dimension. |
Lausanne (1872) | Exode 36.15 (LAU) | la longueur d’un tapis était de trente coudées, et la largeur d’un tapis était de quatre coudées ; ce fut la même mesure pour les onze tapis. |
Darby (1885) | Exode 36.15 (DBY) | La longueur d’un tapis était de trente coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 36.15 (TAN) | Longueur d’un tapis, trente coudées ; largeur de chacun, quatre coudées : dimension égale pour les onze tapis. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 36.15 (VIG) | Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long et quatre de large, et elles étaient toutes de même mesure. |
Fillion (1904) | Exode 36.15 (FIL) | Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long et quatre de large, et elles étaient toutes de même mesure. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 36.15 (CRA) | La longueur d’une tenture était de trente coudées, et la largeur d’une tenture de quatre coudées ; La dimension était la même pour les onze tentures. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 36.15 (BPC) | La longueur d’une tenture était de trente coudées et la largeur d’une tenture de quatre coudées ; les mesures étaient les mêmes pour les onze tentures. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 36.15 (AMI) | Chacune de ces couvertures avait trente coudées de long, et quatre de large ; et elles étaient toutes de même mesure. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 36.15 (LXX) | καὶ ἐποίησαν λογεῖον ἔργον ὑφαντὸν ποικιλίᾳ κατὰ τὸ ἔργον τῆς ἐπωμίδος ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης. |
Vulgate (1592) | Exode 36.15 (VUL) | unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 36.15 (SWA) | Urefu wa kila pazia ulikuwa ni dhiraa thelathini, na upana wa kila pazia ulikuwa ni dhiraa nne; hayo mapazia yote kumi na moja yalikuwa ya kipimo kimoja. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 36.15 (BHS) | אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְאַרְבַּ֣ע אַמֹּ֔ות רֹ֖חַב הַיְרִיעָ֣ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃ |