Exode 36.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 36.28 (LSG) | On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 36.28 (NEG) | On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond ; |
Segond 21 (2007) | Exode 36.28 (S21) | On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. |
Louis Segond + Strong | Exode 36.28 (LSGSN) | On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 36.28 (BAN) | et il fit deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 36.28 (SAC) | et deux autres qui étaient dressés aux angles du derrière du tabernacle. |
David Martin (1744) | Exode 36.28 (MAR) | Et on fit deux ais pour les encoignures du pavillon aux deux côtés du fond ; |
Ostervald (1811) | Exode 36.28 (OST) | Et on fit deux planches pour les angles de la Demeure au fond. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 36.28 (CAH) | Et l’on fit deux ais pour les encoignures de l’habitacle aux côtés du fond. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 36.28 (GBT) | Et deux autres qui étaient dressés aux angles du tabernacle par derrière. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 36.28 (PGR) | et pour les angles de la Résidence, au côté du fond, on fit deux ais, |
Lausanne (1872) | Exode 36.28 (LAU) | Et on fit deux ais pour les angles de la Demeure, dans le fond. |
Darby (1885) | Exode 36.28 (DBY) | Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 36.28 (TAN) | et l’on ajouta deux solives pour les angles postérieurs du tabernacle. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 36.28 (VIG) | et deux autres qui étaient dressés aux angles du fond du tabernacle (par derrière). |
Fillion (1904) | Exode 36.28 (FIL) | Et deux autres qui étaient dressés aux angles du fond du tabernacle. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 36.28 (CRA) | On fit deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 36.28 (BPC) | On fit deux planches pour les angles de la Demeure à l’arrière. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 36.28 (AMI) | et deux autres qui étaient dressés aux angles, dans le fond du tabernacle. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 36.28 (LXX) | καὶ συνέσφιγξεν τὸ λογεῖον ἀπὸ τῶν δακτυλίων τῶν ἐπ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς δακτυλίους τῆς ἐπωμίδος συνεχομένους ἐκ τῆς ὑακίνθου συμπεπλεγμένους εἰς τὸ ὕφασμα τῆς ἐπωμίδος ἵνα μὴ χαλᾶται τὸ λογεῖον ἀπὸ τῆς ἐπωμίδος καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Exode 36.28 (VUL) | et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 36.28 (SWA) | Naye akafanya mbao mbili kwa pembe za maskani upande wa nyuma. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 36.28 (BHS) | וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ עָשָׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |