Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 36.5

Exode 36.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 36.5 (LSG)et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour exécuter les ouvrages que l’Éternel a ordonné de faire.
Exode 36.5 (NEG)et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour exécuter les ouvrages que l’Éternel a ordonné de faire.
Exode 36.5 (S21)et vinrent dire à Moïse : « Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour réaliser le travail que l’Éternel a ordonné de faire. »
Exode 36.5 (LSGSN)et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour exécuter les ouvrages que l’Éternel a ordonné de faire .

Les Bibles d'étude

Exode 36.5 (BAN)et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte trop, plus qu’il n’en faut pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandé de faire.

Les « autres versions »

Exode 36.5 (SAC)de venir dire à Moïse : Le peuple offre plus de dons qu’il n’est nécessaire.
Exode 36.5 (MAR)Et parlèrent à Moïse, en disant : le peuple ne cesse d’apporter plus qu’il ne faut pour le service, et pour l’ouvrage que l’Éternel a commandé de faire.
Exode 36.5 (OST)Et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut, pour le service de l’ouvrage que l’Éternel a commandé de faire.
Exode 36.5 (CAH)Et dirent à Mosché : le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’ouvrage que l’Éternel a ordonné de faire.
Exode 36.5 (GBT)Dire à Moïse : Le peuple offre plus de présents qu’il n’est nécessaire.
Exode 36.5 (PGR)vinrent et, s’adressant à Moïse, lui dirent : Le peuple apporte beaucoup de choses, beaucoup plus qu’il n’en faut pour faire l’ouvrage que l’Éternel a commandé d’exécuter.
Exode 36.5 (LAU)et parlèrent à Moïse, en disant : Le peuple apporte beaucoup plus que ce qui suffit pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandé de faire.
Exode 36.5 (DBY)et parlèrent à Moïse, disant : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandé de faire.
Exode 36.5 (TAN)et dirent à Moïse : "Le peuple fait surabondamment d’offrandes, au delà de ce qu’exige l’ouvrage que l’Éternel a ordonné de faire."
Exode 36.5 (VIG)de venir dire à Moïse : Le peuple offre plus qu’il n’est nécessaire.
Exode 36.5 (FIL)De venir dire à Moïse: Le peuple offre plus qu’il n’est nécessaire.
Exode 36.5 (CRA)vinrent dire à Moïse : « Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour l’exécution des ouvrages que Yahweh a ordonné de faire?»
Exode 36.5 (BPC)vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu’il n’est nécessaire pour l’exécution du travail que Yahweh a ordonné de faire.
Exode 36.5 (AMI)Le peuple offre plus de dons qu’il est nécessaire.

Langues étrangères

Exode 36.5 (LXX)καὶ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν ὅτι πλῆθος φέρει ὁ λαὸς παρὰ τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαι.
Exode 36.5 (VUL)dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
Exode 36.5 (SWA)nao wakasema na Musa, na kumwambia, Watu waleta vitu vingi sana zaidi ya hivyo vitoshavyo kwa ajili ya utumishi wa hiyo kazi, ambayo Bwana aliagiza ifanywe.
Exode 36.5 (BHS)וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃