Exode 37.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 37.19 (LSG) | Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 37.19 (NEG) | Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. |
Segond 21 (2007) | Exode 37.19 (S21) | Il y avait sur une branche 3 coupes en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche 3 coupes en forme d’amande, avec pommes et fleurs ; il en allait de même pour les 6 branches sortant du chandelier. |
Louis Segond + Strong | Exode 37.19 (LSGSN) | Il y avait sur une branche trois calices en forme d’amande , avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande , avec pommes et fleurs ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 37.19 (BAN) | Il y avait sur la première branche trois coupes en fleur d’amandier figurant un bouton qui s’ouvre, et sur la seconde branche trois coupes, en fleur d’amandier figurant un bouton qui s’ouvre, et ainsi pour les six branches partant du candélabre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 37.19 (SAC) | Il y avait trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’une des branches ; et trois coupes de même en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige étaient travaillées de même. |
David Martin (1744) | Exode 37.19 (MAR) | Il y avait en l’une des branches trois plats en forme d’amande, un pommeau et une fleur ; et en l’autre branche trois plats en forme d’amande, un pommeau et une fleur ; il [fit] la même chose aux six branches qui sortaient du chandelier. |
Ostervald (1811) | Exode 37.19 (OST) | Il y avait trois calices en forme d’amande, à une branche, avec pomme et fleur, et trois calices en forme d’amande à l’autre branche, avec pomme et fleur. De même pour les six branches sortant du chandelier. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 37.19 (CAH) | Trois calices en forme d’amande à une branche, un pommeau et une fleur, et trois calices en forme d’amande, un pommeau et une fleur à une autre branche. (Il fit) ainsi aux six branches qui sortaient du candélabre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 37.19 (GBT) | Il y avait trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis sur une des branches ; et trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis sur l’autre branche. Les six branches sortant de la tige étaient travaillées de même. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 37.19 (PGR) | il y eut trois calices taillés en amande à l’un des tubes avec bouton et fleur, et trois calices taillés en amande à l’autre tube avec bouton et fleur et cela aux six tubes sortant du Candélabre |
Lausanne (1872) | Exode 37.19 (LAU) | [On fit] trois calices en forme d’amande, une pomme et une fleur sur une branche, et trois calices en forme d’amande, une pomme et une fleur sur l’autre branche ; de même pour les six branches sortant du candélabre. |
Darby (1885) | Exode 37.19 (DBY) | Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une autre branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur ; ainsi pour les six branches sortant du chandelier. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 37.19 (TAN) | Trois calices amygdaloïdes à l’une des branches, avec bouton et fleur et trois calices amygdaloïdes à une autre branche, avec bouton et fleur ; même disposition pour les six branches qui partaient du candélabre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 37.19 (VIG) | Il y avait trois coupes en forme de noix (à une branche), avec des pommes et des lis en l’une des branches, et de même trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige (du chandelier) étaient travaillées de même. |
Fillion (1904) | Exode 37.19 (FIL) | Il y avait trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’une des branches, et de même trois coupes en forme de noix, avec des pommes et des lis en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige étaient travaillées de même. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 37.19 (CRA) | Il y avait sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandiers, bouton et fleur ; il en était de même pour les six branches partant du chandelier. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 37.19 (BPC) | Trois calices à forme de fleurs d’amandier, chacun avec boutons et fleurs, se trouvaient sur une branche, et sur une autre branche trois calices en forme de fleurs d’amandier, chacun avec boutons et fleurs ; il en était de même pour les six branches qui sortent du chandelier. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 37.19 (AMI) | Il y avait trois calices en fleurs d’amandier, boutons et fleurs en l’une des branches ; et trois calices en fleurs d’amandier, boutons et fleurs en l’autre branche. Et toutes les six branches qui sortaient de la tige étaient travaillées de même. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 37.19 (LXX) | καὶ αὕτη ἡ σύνταξις τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καθὰ συνετάγη Μωυσῇ τὴν λειτουργίαν εἶναι τῶν Λευιτῶν διὰ Ιθαμαρ τοῦ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως. |
Vulgate (1592) | Exode 37.19 (VUL) | tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 37.19 (SWA) | vikombe vitatu, vilivyofanywa mfano wa maua ya mlozi vilikuwa katika tawi moja, tovu na ua; na vikombe vitatu, vilivyofanywa mfano wa maua ya mlozi, katika tawi la pili, tovu na ua; yalikuwa ni vivyo hivyo yale matawi sita yaliyokuwa katika hicho kinara. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 37.19 (BHS) | שְׁלֹשָׁ֣ה גְ֠בִעִים מְֽשֻׁקָּדִ֞ים בַּקָּנֶ֣ה הָאֶחָד֮ כַּפְתֹּ֣ר וָפֶרַח֒ וּשְׁלֹשָׁ֣ה גְבִעִ֗ים מְשֻׁקָּדִ֛ים בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד כַּפְתֹּ֣ר וָפָ֑רַח כֵּ֚ן לְשֵׁ֣שֶׁת הַקָּנִ֔ים הַיֹּצְאִ֖ים מִן־הַמְּנֹרָֽה׃ |