Exode 38.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 38.27 (LSG) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 38.27 (NEG) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base. |
Segond 21 (2007) | Exode 38.27 (S21) | Avec 3 000 kilos d’argent, on fondit les bases du sanctuaire et les bases du voile, 100 bases pour les 3 000 kilos, 30 kilos par base. |
Louis Segond + Strong | Exode 38.27 (LSGSN) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 38.27 (BAN) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les socles du sanctuaire et les socles du voile, cent socles pour les cent talents, un talent par socle. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 38.27 (SAC) | De ces cent talents furent faites cent bases ; chaque base était d’un talent. |
David Martin (1744) | Exode 38.27 (MAR) | Il y eut donc cent talents d’argent pour fondre les soubassements du Sanctuaire, et les soubassements du voile, [savoir] cent soubassements de cent talents, un talent pour chaque soubassement. |
Ostervald (1811) | Exode 38.27 (OST) | Il y eut donc cent talents d’argent pour fondre les soubassements du sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent talents ; un talent par soubassement. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 38.27 (CAH) | Il y eut cent talents d’argent pour fondre les soubassements du sanctuaire et les soubassements du voile, cent soubassements pour cent kikar, un kikar pour un soubassement ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 38.27 (GBT) | Cent bases furent faites de cent talents, chaque base étant d’un talent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 38.27 (PGR) | Et cent talents d’argent furent employés à couler les soubassements du Sanctuaire, et les soubassements du Rideau, cent talents pour cent soubassements, un talent par soubassement. |
Lausanne (1872) | Exode 38.27 (LAU) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile : cent bases pour les cent talents, [un] talent par base ; |
Darby (1885) | Exode 38.27 (DBY) | Et les cent talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint, et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 38.27 (TAN) | Or, les cent kikkar d’argent servirent à fondre les socles du sanctuaire et les socles du voile pour les cent socles cent kikkar, un kikkar par socle. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 38.27 (VIG) | Il fit cent bases de cent talents ; chaque base était d’un talent. |
Fillion (1904) | Exode 38.27 (FIL) | Il fit cent bases de cent talents; chaque base était d’un talent. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 38.27 (CRA) | Les cent talents d’argent servirent à fondre les socles du sanctuaire et les socles du voile, cent socles pour les cent talents, un talent par socle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 38.27 (BPC) | Les cent talents d’argent furent employés à la fonte des socles du sanctuaire et des socles du rideau, cent socles pour les cent talents, un talent pour un socle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 38.27 (AMI) | De ces cent talents furent faites cent bases : chaque base était d’un talent. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 38.27 (LXX) | καὶ ἐποίησεν τὸν λουτῆρα ἵνα νίπτωνται ἐξ αὐτοῦ Μωυσῆς καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας εἰσπορευομένων αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν ἐνίπτοντο ἐξ αὐτοῦ καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ. |
Vulgate (1592) | Exode 38.27 (VUL) | centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 38.27 (SWA) | Na hizo talanta mia za fedha zilikuwa kwa kusubu yale matako ya mahali patakatifu na matako ya hilo pazia; matako mia kwa hizo talanta mia, talanta moja tako moja. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 38.27 (BHS) | וַיְהִ֗י מְאַת֙ כִּכַּ֣ר הַכֶּ֔סֶף לָצֶ֗קֶת אֵ֚ת אַדְנֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת אַדְנֵ֣י הַפָּרֹ֑כֶת מְאַ֧ת אֲדָנִ֛ים לִמְאַ֥ת הַכִּכָּ֖ר כִּכָּ֥ר לָאָֽדֶן׃ |